27 / NEML - 9

يَٰمُوسَىٰٓ إِنَّهُۥٓ أَنَا ٱللَّهُ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ

Orjinal

Yâ mûsâ innehû enallâhul azîzul hakîm(hakîmu).

1. : ey
2. mûsâ : Musa
3. inne-hû : muhakkak ki o
4. enallâhu (ene allâhu) : ben Allah'ım
5. el azîzu : azîz, üstün
6. el hakîmu : hüküm ve hikmet sahibi

Çeviri : Transliteral

Ey Mûsâ, gerçek olan şey şu ki: Benim üstün olan, hüküm ve hikmet sâhibi Allah.


Çeviri : Abdulbaki Gölpınarlı

Ve Allah Musa'ya “Ey Musa!” dedi. “Her zaman ve herşeyi yerli yerince yapıp eden, O yüceler yücesi Allah benim.


Çeviri : Abdullah Parlıyan

Ey Musa! İyi bil ki, ben, mutlak galip ve hikmet sahibi olan Allah'ım!


Çeviri : Adem Uğur

"Yâ Musa! Kesinlikle Ben O Allâh'ım Aziyz, Hakiym olan!"


Çeviri : Ahmed Hulusi

'Ya Mûsâ, gerçekte o nida eden benim. Kudretli, hikmet sahibi ve hükümran olan Allah’ım.'


Çeviri : Ahmet Tekin

Ey Musa! Şüphesiz ben güçlü ve hikmet sahibi olan Allah'ım.


Çeviri : Ahmet Varol

"Ey Musa, gerçekten Ben, güçlü ve üstün, hüküm ve hikmet sahibi olan Allah'ım."


Çeviri : Ali Bulaç

Ey Mûsa! Her şeye gâlib ve hikmet sahibi olan Allah benim.


Çeviri : Ali Fikri Yavuz

“Ey Mûsâ! Gerçek şu ki, ben güçlü ve bilge olan Allah'ım.”


Çeviri : Bayraktar Bayraklı

«Ey Musa! Gercek su ki, Ben, guclu ve Hakim olan Allah'im»


Çeviri : Bekir Sadak

Ya Musâ ! Şüphen olmasın ki Ben, O çok üstün hikmet sahibi olan Allah'ım.


Çeviri : Celal Yıldırım

“Ey Musa! Kesin olarak bil ki, ben mutlak güç sahibi, hüküm ve hikmet sahibi olan Allah'ım”


Çeviri : Cemal Külünkoğlu

“Ey Mûsâ! Gerçek şu ki, ben mutlak güç sahibi, hüküm ve hikmet sahibi olan Allah’ım.”


Çeviri : Diyanet İşleri

'Ey Musa! Gerçek şu ki, Ben, güçlü ve hakim olan Allah'ım'


Çeviri : Diyanet İşleri (eski)

Ey Musa! İyi bil ki, ben, mutlak galip ve hikmet sahibi olan Allah'ım!


Çeviri : Diyanet Vakfı

“Musa, bu Benim, Ben Üstün ve Bilge olan ALLAH’ım.”


Çeviri : Edip Yüksel

Ya Musâ! hakıkat bu: benim o azîz, hakîm Allah


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır

Ey Musa! gerçek şu; Benim o daima üstün ve hikmet sahibi olan Allah!


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş)

«Ey Musa! İyi bil ki, ben, mutlak galip ve hikmet sahibi olan Allah'ım!»


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş - 2)

Ya Musa, kesin olarak bil ki, ben üstün iradeli ve her işi yerinde olan Allah'ım.


Çeviri : Fizilal-il Kuran

"Ey Musa, gerçekten ben, güçlü ve üstün, hüküm ve hikmet sahibi olan Tanrı'yım."


Çeviri : Gültekin Onan

«Ey Musa, hakıykat şudur ki mutlak gaalib olan, yegâne hüküm ve hikmet saahibi olan Allah ben im».


Çeviri : Hasan Basri Çantay

'Ey Mûsâ! Hakikat şu ki, ben Azîz (kudreti dâimâ üstün gelen), Hakîm (her işi hikmetli) olan Allah’ım!'


Çeviri : Hayrat Neşriyat

Ey Musa; gerçek şu ki, Ben Hakim ve Aziz olan Allah'ım.


Çeviri : İbni Kesir

Ey Musa! Muhakkak ki Ben, Azîz (yüce), Hakîm (hüküm ve hikmet sahibi) olan Allah’ım.


Çeviri : İmam İskender Ali Mihr

“Ey Musa! Gerçekten ben, güçlü ve hikmet sahibi olan Allah'ım.”


Çeviri : Kadri Çelik

(Ve Allah Musa'ya:) "Ey Musa!" (dedi,) "Her zaman doğru hüküm ve hikmetle edip eyleyen O yüceler yücesi Allah Benim!"


Çeviri : Muhammed Esed

«Ey Mûsa! Şüphe yok ki, o (nidâ eden) Ben azîz, hakîm olan Allah'ım.»


Çeviri : Ömer Nasuhi Bilmen

“Ey Musa! Gerçek şu ki ben Azîz ve Hakîm olan Allah'ım!”


Çeviri : Ömer Öngüt

-Ey Musa, Ben Aziz ve Hakim olan Allah’ım!


Çeviri : Şaban Piriş

"Dinle Mûsâ! Ben, her şeye kadir, mutlak galip, her işi hikmetle dolu olan gerçek İlahım.


Çeviri : Suat Yıldırım

"Ey Mûsâ, gerçek şu ki ben, güçlü, hüküm ve hikmet sâhibi olan Allâh'ım!"


Çeviri : Süleyman Ateş

«Ey Musa, gerçekten ben, güçlü ve üstün, hüküm ve hikmet sahibi olan Allah'ım.»


Çeviri : Tefhim-ul Kuran

'Ey Musa! Ben kudreti herşeye üstün olan, hikmeti herşeyi kuşatan Allah'ım.


Çeviri : Ümit Şimşek

"Ey Mûsa! Kuşkun olmasın ki ben, Allah'ım; Azîz olan, Hakîm olanım..."


Çeviri : Yaşar Nuri Öztürk