4 / NİSA - 145

إِنَّ ٱلْمُنَٰفِقِينَ فِى ٱلدَّرْكِ ٱلْأَسْفَلِ مِنَ ٱلنَّارِ وَلَن تَجِدَ لَهُمْ نَصِيرًا

Orjinal

İnnel munâfikîne fîd derkil esfeli minen nâr(nâri), ve len tecide lehum nasîrâ(nasîran).

1. inne : muhakkak
2. el munâfikîne : münafıklar
3. fî ed derki : tabakasında
4. el esfeli : en sefil, en aşağı
5. min en nâri : ateşten
6. ve : ve
7. len tecide : asla bulamazsın
8. lehum : onlarındır, onlar için vardır
9. nasîran : yardımcı olarak

Çeviri : Transliteral

Şüphe yok ki münâfıklar, ateşin en aşağı katındadırlar ve kesin olarak onlara bir tek yardımcı bile bulamazsın.


Çeviri : Abdulbaki Gölpınarlı

Şüphesiz ki, münafıklar ateşin en aşağı tabakasına atılacaklardır. Sen onlara yardım edici birini bulamayacaksın.


Çeviri : Abdullah Parlıyan

Şüphe yok ki münafıklar cehennemin en alt katındadırlar. Artık onlara asla bir yardımcı bulamazsın.


Çeviri : Adem Uğur

Muhakkak ikiyüzlüler (münafıklar) ateşin en dibindedirler! Onlar için bir yardımcı da asla bulunmaz!


Çeviri : Ahmed Hulusi

Müslüman görünerek İslâm’a karşı gizli eylem planları ve eylem yapan münafıklar cehennemin en alt katındadır. Onlara, asla bir yardım eden bulamayacaksın.


Çeviri : Ahmet Tekin

Münafıklar cehennemin en alt tabakasındadırlar. Onlara bir yardımcı da bulamazsın.


Çeviri : Ahmet Varol

Gerçekten münafıklar, ateşin en alçak tabakasındadırlar. Onlara bir yardımcı bulamazsın.


Çeviri : Ali Bulaç

Muhakkak ki münafıklar cehennemin en aşağı tabakasındadırlar. (Cehennemin dibindedirler). Asla onların azabını kaldıracak bir yardımcı bulamazsın.


Çeviri : Ali Fikri Yavuz

Şüphe yok ki münafıklar cehennemin en alt katındadırlar. Artık onlara bir yardımcı bulamazsın.


Çeviri : Bayraktar Bayraklı

Dogrusu munafiklar cehennemin en alt tabakasindadirlar. Onlara yardimci bulamayacaksin.


Çeviri : Bekir Sadak

Şüphesiz ki münafıklar Cehennem'in en aşağı tabakasındadırlar, onlara herhalde bir yardımcı da bulamazsın.


Çeviri : Celal Yıldırım

Doğrusu münafıklar, cehennemin en alt tabakasındadırlar. Onlar için (orada) hiçbir yardımcı da bulamazsın.


Çeviri : Cemal Külünkoğlu

Şüphesiz ki münafıklar, cehennem ateşinin en aşağı tabakasındadırlar. Onlara hiçbir yardımcı da bulamazsın.


Çeviri : Diyanet İşleri

Doğrusu münafıklar cehennemin en alt tabakasındadırlar. Onlara yardımcı bulamayacaksın.


Çeviri : Diyanet İşleri (eski)

Şüphe yok ki münafıklar cehennemin en alt katındadırlar. Artık onlara asla bir yardımcı bulamazsın.


Çeviri : Diyanet Vakfı

İkiyüzlüler ateşin en aşağı katındadır. Onlara yardım edecek kimse bulamazsın.


Çeviri : Edip Yüksel

Münafıklar hiç şüphe yok ateşin en alt tabakasındadırlar. Artık onları buradan kurtaracak bir yardımcı bir halaskâr bulamazsın.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır

Şüphesiz münafıklar cehennemin en alt tabakasındadırlar. İhtimal yok onlara bir kurtarıcı da bulamazsın.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş)

Şüphesiz ki münafıklar, cehennem ateşinin en aşağı tabakasındadırlar. Onlara bir yardım edici de bulamazsın.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş - 2)

Hiç şüphesiz münafıkların yeri cehennemin en alt katıdır. Onlara yardım edecek hiç birini bulamazsınız.


Çeviri : Fizilal-il Kuran

Gerçekten münafıklar, ateşin en alçak tabakasındadırlar. Onlara bir yardımcı bulamazsın.


Çeviri : Gültekin Onan

Şübhesiz münafıklar cehennemin en aşağı tabakasındadırlar. Kaabil değil, onları (kurtarmıya) bir yardım edici de bulamazsın.


Çeviri : Hasan Basri Çantay

Şübhe yok ki münâfıklar, ateşin en aşağı tabakasındadırlar. Ve onlara aslâ bir yardımcı bulamazsın!


Çeviri : Hayrat Neşriyat

Doğrusu münafıklar; cehennemin en alt tabakasındadırlar. Onlara yardımcı bulamazsın.


Çeviri : İbni Kesir

Muhakkak ki münafıklar, ateşin en aşağı tabakasındadırlar. Ve onlar için asla bir yardımcı bulamazsın.


Çeviri : İmam İskender Ali Mihr

Doğrusu münafıklar ateşin en alt tabakasındadırlar. Onlara yardımcı bulamazsın.


Çeviri : Kadri Çelik

Şüphe yok ki, ikiyüzlüler ateşin en dibine atılacaklar ve sen onlara yardım edebilecek birini bulamayacaksın.


Çeviri : Muhammed Esed

Şüphe yok ki, münafıklar ateşin en aşağı tabakasındadırlar. Ve elbette onlar için yardımcı da bulamazsın.


Çeviri : Ömer Nasuhi Bilmen

Münafıklar cehennemin en alt tabakasındadırlar. Artık onlar için hiçbir yardımcı bulamazsın.


Çeviri : Ömer Öngüt

Münafıklar cehennemin en aşağı tabakasındadırlar. Asla onlara (azabını kaldırmak için) bir yardımcı bulamazsın.


Çeviri : Şaban Piriş

Şu kesindir ki münâfıklar cehennemin en alt katındadırlar. Onları oradan kurtaracak bir yardımcı da bulamazsın.


Çeviri : Suat Yıldırım

Doğrusu iki yüzlüler, ateşin en aşağı tabakasındadırlar. Onlar için hiçbir yardımcı bulamazsın.


Çeviri : Süleyman Ateş

Gerçekten münafıklar, ateşin en alçak tabakasındadırlar. Onlara bir yardımcı da bulamazsın.


Çeviri : Tefhim-ul Kuran

Münafıklar ateşin en aşağı tabakasındadırlar; onları oradan kurtaracak bir yardımcı bulamazsın.


Çeviri : Ümit Şimşek

Şu da bir gerçek ki ikiyüzlüler, ateşin en alt katındadırlar. Onlar için bir yardımcı asla bulamayacaksın.


Çeviri : Yaşar Nuri Öztürk