55 / RAHMAN - 47

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Orjinal

Fe bi eyyi âlâi rabbikumâ tukezzibân(tukezzibâni).

1. fe : o zaman, böylece
2. bi eyyi : hangi, nerede
3. âlâi : ni'metler
4. rabbi-kumâ : (siz) ikinizin Rabbi
5. tukezzibâni : ikiniz yalanlıyorsunuz

Çeviri : Transliteral

Artık Rabbinizin nîmetlerinden hangisini yalanlayabilirsiniz?


Çeviri : Abdulbaki Gölpınarlı

Artık siz ey iki topluluk! Rabbinizin nimetlerinden hangi birisini yalanlayabilirsiniz?


Çeviri : Abdullah Parlıyan

Öyleyken Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlayabilirsiniz?


Çeviri : Adem Uğur

Hakikat böyle iken, Rabbinizin (varlığınızı oluşturan Esmâ özelliklerinin - şuur ve bedeninizin) nimetlerinin hangi birini sayarsınız yalan?


Çeviri : Ahmed Hulusi

Ey insanlar ve cinler, bu durumda, Rabbinizin nimetlerinden hangisini, Kuran’dan hangi ilkeyi önemsemeyerek sınırsız rahmetini, kudretini yalanlayabilirsiniz?


Çeviri : Ahmet Tekin

O halde Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlayabilirsiniz?


Çeviri : Ahmet Varol

Şu halde Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?


Çeviri : Ali Bulaç

O halde, Rabbinizin hangi nimetlerini edersiniz inkâr?


Çeviri : Ali Fikri Yavuz

(46-47) Rabbinin huzurunda durmaktan korkanlar için iki cennet vardır. Şimdi, Rabbinizin ödülünü nasıl inkâr edebilirsiniz?


Çeviri : Bayraktar Bayraklı

Oyleyken, Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsiniz?


Çeviri : Bekir Sadak

Artık Rabbınızın hangi nimetlerini yalanlıyabilirsiniz?


Çeviri : Celal Yıldırım

O halde Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlayabilirsiniz?


Çeviri : Cemal Külünkoğlu

O hâlde, Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?


Çeviri : Diyanet İşleri

Öyleyken, Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsınız?


Çeviri : Diyanet İşleri (eski)

Öyleyken Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlayabilirsiniz?


Çeviri : Diyanet Vakfı

Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?


Çeviri : Edip Yüksel

Şimdi rabbinizin hangi eltâfına dersiniz yalan?


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır

şimdi Rabbinizin hangi nimetlerine yalan dersiniz?


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş)

Şimdi Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş - 2)

Peki, Rabbinizin hangi nimetini yalanlıyorsunuz?


Çeviri : Fizilal-il Kuran

Şu halde rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?


Çeviri : Gültekin Onan

O halde Rabbinizin hangi ni'metlerini yalan sayabilirsiniz?


Çeviri : Hasan Basri Çantay

Şimdi Rabbinizin ni'metlerinden hangisini yalanlarsınız?


Çeviri : Hayrat Neşriyat

Şu halde Rabbınızın hangi nimetlerini yalan sayabilirsiniz?


Çeviri : İbni Kesir

O halde siz (insan ve cin toplumu), Rabbinizin hangi ni’metlerini yalanlıyorsunuz?


Çeviri : İmam İskender Ali Mihr

O halde Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?


Çeviri : Kadri Çelik

Öyleyse, hangi nimet ve kudretini inkar edebilirsiniz Rabbinizin?


Çeviri : Muhammed Esed

(46-47) Ve Rabbinin makamından korkan kimse için iki cennet vardır. Artık Rabbinizin hangi nîmetlerini tekzîp edersiniz?


Çeviri : Ömer Nasuhi Bilmen

Öyleyken Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?


Çeviri : Ömer Öngüt

Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?


Çeviri : Şaban Piriş

O halde Rabbinizin nimetlerinden hangi birini inkâr edebilirsiniz?


Çeviri : Suat Yıldırım

Şimdi Rabbinizin hangi ni'metlerini yalanlıyorsunuz?


Çeviri : Süleyman Ateş

Şu halde Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?


Çeviri : Tefhim-ul Kuran

Rabbinizin nimetlerinden hangi birini inkâr edersiniz?


Çeviri : Ümit Şimşek

Rabbinizin nimetlerinden hangisini sayabilirsiniz yalan?


Çeviri : Yaşar Nuri Öztürk