55 / RAHMAN - 64

مُدْهَآمَّتَانِ

Orjinal

Mud hâmmetân(hâmmetâni).

1. mudhâmmetâni : ikisi de yemyeşil

Çeviri : Transliteral

İkisi de koyu yeşil.


Çeviri : Abdulbaki Gölpınarlı

Bu iki cennetin ikisi de yemyeşildir.


Çeviri : Abdullah Parlıyan

Bu cennetler koyu yeşildirler.


Çeviri : Adem Uğur

Yemyeşildirler!


Çeviri : Ahmed Hulusi

Bu Cennetler, yemyeşildir.


Çeviri : Ahmet Tekin

Bu ikisi koyu yeşildir.


Çeviri : Ahmet Varol

Alabildiğine yemyeşildirler.


Çeviri : Ali Bulaç

Her ikisi koyu yeşildirler, onlar...


Çeviri : Ali Fikri Yavuz

(64-67) Onlar koyu yeşil iki cennettir. Şimdi, Rabbinizin ahiret nimetlerinden hangisini inkâr edebilirsiniz? İkisinde de durmadan fışkıran iki kaynak vardır. Şimdi, Rabbinizin ahiret nimetlerinden hangisini inkâr edebilirsiniz?


Çeviri : Bayraktar Bayraklı

Renkleri koyu yesildir.


Çeviri : Bekir Sadak

Bu ikisi dekoyu yeşildir.


Çeviri : Celal Yıldırım

Bu cennetlerin renkleri koyu yeşildir.


Çeviri : Cemal Külünkoğlu

O iki cennet koyu yeşil renktedir.


Çeviri : Diyanet İşleri

Renkleri koyu yeşildir.


Çeviri : Diyanet İşleri (eski)

Bu cennetler koyu yeşildirler.


Çeviri : Diyanet Vakfı

Yemyeşildirler.


Çeviri : Edip Yüksel

Yağız yeşil ne dilsıtan


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır

Yağız yeşil (yemyeşil) ne gönül alıcı!


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş)

(Bu cennetler) yemyeşildirler.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş - 2)

Bu konutların renkleri koyu yeşildir.


Çeviri : Fizilal-il Kuran

Alabildiğine yemyeşildirler.


Çeviri : Gültekin Onan

(Bu cennetler) koyu yeşil (renkde) dirler.


Çeviri : Hasan Basri Çantay

(Onun her ikisi de) yemyeşildirler!


Çeviri : Hayrat Neşriyat

Koyu yeşildirler.


Çeviri : İbni Kesir

İkisi de (iki cennet de) yemyeşildir.


Çeviri : İmam İskender Ali Mihr

Alabildiğine yemyeşildirler.


Çeviri : Kadri Çelik

Yemyeşil iki (bahçe).


Çeviri : Muhammed Esed

(64-65) (O iki cennet) Koyu yeşil renktedirler. Artık Rabbinizin hangi nîmetlerini tekzîp edersiniz?


Çeviri : Ömer Nasuhi Bilmen

Koyu yeşildirler.


Çeviri : Ömer Öngüt

İkisi de yeşillik içinde ..


Çeviri : Şaban Piriş

Bunlar da yemyeşildir.


Çeviri : Suat Yıldırım

Yemyeşildirler.


Çeviri : Süleyman Ateş

Alabildiğine yemyeşildirler.


Çeviri : Tefhim-ul Kuran

Cennetler ki yemyeşil...


Çeviri : Ümit Şimşek

İkisi de yeşil mi yeşil...


Çeviri : Yaşar Nuri Öztürk