37 / SAFFAT - 116

وَنَصَرْنَٰهُمْ فَكَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَٰلِبِينَ

Orjinal

Ve nasarnâhum fe kânû humul gâlibîn(gâlibîne).

1. ve nasarnâ-hum : ve onlara yardım ettik
2. fe : o zaman, böylece
3. kânû : oldular
4. hum : onlar
5. el gâlibîne : gâlip gelenler

Çeviri : Transliteral

Ve yardım ettik onlara da üst geldiler.


Çeviri : Abdulbaki Gölpınarlı

Ve kendilerine yardım ettik de, onlar da üstün geldiler.


Çeviri : Abdullah Parlıyan

Kendilerine yardım ettik de galip gelen onlar oldu.


Çeviri : Adem Uğur

Onlara yardım ettik de galip geldiler.


Çeviri : Ahmed Hulusi

Onlara yardım ettik. Onlar galip geldiler.


Çeviri : Ahmet Tekin

Onlara yardım ettik. Böylece üstün gelenler onlar oldular.


Çeviri : Ahmet Varol

Onlara yardım ettik, böylece üstün gelenler oldular.


Çeviri : Ali Bulaç

Onlara yardım ettik de, galib gelenler onlar oldular.


Çeviri : Ali Fikri Yavuz

Onlara yardım ettik. Onlar galip oldular.


Çeviri : Bayraktar Bayraklı

Onlara yardim etmistik de ustun gelmislerdi.


Çeviri : Bekir Sadak

Kendilerine yardım ettik ve onlar da bu sayede üstünlük sağladılar.


Çeviri : Celal Yıldırım

Kendilerine yardım ettik de onlar galip gelenler oldular.


Çeviri : Cemal Külünkoğlu

Onlara yardım ettik de onlar galip gelenler oldular.


Çeviri : Diyanet İşleri

Onlara yardım etmiştik de üstün gelmişlerdi.


Çeviri : Diyanet İşleri (eski)

Kendilerine yardım ettik de galip gelen onlar oldu.


Çeviri : Diyanet Vakfı

Onlara yardım ettik de üstün geldiler.


Çeviri : Edip Yüksel

Hem yardım ettik onlara da galibler onlar oldular


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır

hem yardım ettik onlara da, galip gelenler onlar oldular.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş)

Hem yardım ettik onlara da, galip gelenler onlar oldular.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş - 2)

Onlara yardım ettik de üstün geldiler.


Çeviri : Fizilal-il Kuran

Onlara yardım ettik, böylece üstün gelenler oldular.


Çeviri : Gültekin Onan

Kendilerine yardım etdik de galebeyi kazananlar onlar oldular.


Çeviri : Hasan Basri Çantay

Ve onlara yardım ettik de galib gelenler onlar oldular.


Çeviri : Hayrat Neşriyat

Onlara yardım etmiştik de galibler onlar oldu.


Çeviri : İbni Kesir

Ve onlara yardım ettik. Böylece gâlip gelenler onlar oldu.


Çeviri : İmam İskender Ali Mihr

Onlara yardım ettik, böylece üstün gelenler onlar oldular.


Çeviri : Kadri Çelik

ve kendilerine yardım ettik de (sonunda) zafer kazanan onlar oldu.


Çeviri : Muhammed Esed

Ve onlara yardım ettik. Artık galip olanlar onlar oldular.


Çeviri : Ömer Nasuhi Bilmen

Kendilerine yardım ettik de üstün gelmişlerdi.


Çeviri : Ömer Öngüt

Onlara yardım etmiştik de onlar galip gelmişlerdi.


Çeviri : Şaban Piriş

Hem onlara yardım ettik de, galip gelenler onlar oldular.


Çeviri : Suat Yıldırım

Onlara yardım ettik de üstün gelenler kendileri oldular.


Çeviri : Süleyman Ateş

Onlara yardım ettik, böylece üstün gelenler onlar oldular.


Çeviri : Tefhim-ul Kuran

Onlara yardım ettik de üstün geldiler.


Çeviri : Ümit Şimşek

Onlara yardım ettik de galip gelenler kendileri oldular.


Çeviri : Yaşar Nuri Öztürk