37 / SAFFAT - 118

وَهَدَيْنَٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ

Orjinal

Ve hedeynâ humes sırâtal mustekîm(mustekîme).

1. ve hedeynâ-humâ : ve o ikisini hidayet ettik, ulaştırdık
2. es sırâta el mustekîme : Sıratı Mustakîm

Çeviri : Transliteral

Ve ikisini de dosdoğru yola sevkettik.


Çeviri : Abdulbaki Gölpınarlı

Ve onları doğru yola ilettik.


Çeviri : Abdullah Parlıyan

Her ikisini de doğru yola ilettik.


Çeviri : Adem Uğur

O ikisini de sırat-ı müstakime yönlendirdik.


Çeviri : Ahmed Hulusi

Her ikisini de doğru, muhkem ve güvenli yolda, İslâmî hayatta başarıya ulaştırdık.


Çeviri : Ahmet Tekin

Onları dosdoğru yola ilettik.


Çeviri : Ahmet Varol

Onları dosdoğru yola yöneltip ilettik.


Çeviri : Ali Bulaç

Kendilerine doğru yolu gösterdik.


Çeviri : Ali Fikri Yavuz

Onları doğru yola yönelttik.


Çeviri : Bayraktar Bayraklı

Her ikisini de dogru yola eristirmistik.


Çeviri : Bekir Sadak

İkisini de dosdoğru yola ilettik.


Çeviri : Celal Yıldırım

(117-118) Biz onlara (hükümlerimizi) açıklayan Kitab'ı (Tevrat'ı) verdik. İkisini de dosdoğru yola ilettik.


Çeviri : Cemal Külünkoğlu

Onları doğru yola ilettik.


Çeviri : Diyanet İşleri

Her ikisini de doğru yola eriştirmiştik.


Çeviri : Diyanet İşleri (eski)

Her ikisini de doğru yola ilettik.


Çeviri : Diyanet Vakfı

Her ikisini doğru yola ilettik.


Çeviri : Edip Yüksel

Ve kendilerini doğru yola çıkardık


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır

Kendilerini doğru yola çıkardık.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş)

Kendilerini doğru yola çıkardık.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş - 2)

Ve onları doğru yola ilettik.


Çeviri : Fizilal-il Kuran

Onları dosdoğru yola yöneltip ilettik.


Çeviri : Gültekin Onan

Onlara doğru yolu gösterdik.


Çeviri : Hasan Basri Çantay

Ve kendilerini dosdoğru yola hidâyet ettik.


Çeviri : Hayrat Neşriyat

Ve onları doğru yola hidayet etmiştik.


Çeviri : İbni Kesir

Ve ikisini (de) Sıratı Mustakîm'e hidayet ettik (ulaştırdık).


Çeviri : İmam İskender Ali Mihr

Ve ikisini dosdoğru olan yola yöneltip ilettik.


Çeviri : Kadri Çelik

ve onları doğru yola ilettik,


Çeviri : Muhammed Esed

(117-118) Ve ikisine de o açıkça bildiren kitabı verdik. Ve ikisini de dosdoğru yola sevkettik.


Çeviri : Ömer Nasuhi Bilmen

Her ikisini de doğru yola eriştirmiştik.


Çeviri : Ömer Öngüt

Onlara dosdoğru yolu göstermiştik.


Çeviri : Şaban Piriş

Onları doğru yola ilettik!


Çeviri : Suat Yıldırım

Ve onları doğru yola ilettik.


Çeviri : Süleyman Ateş

Onları dosdoğru olan yola yöneltip ilettik.


Çeviri : Tefhim-ul Kuran

İkisini de dosdoğru yola ilettik.


Çeviri : Ümit Şimşek

Her ikisini dosdoğru yola kılavuzladık.


Çeviri : Yaşar Nuri Öztürk