37 / SAFFAT - 147

وَأَرْسَلْنَٰهُ إِلَىٰ مِا۟ئَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ

Orjinal

Ve erselnâhu ilâ mieti elfin ev yezîdûn(yezidûne).

1. ve erselnâ-hu : ve onu gönderdik
2. ilâ : ... e
3. mieti : yüz
4. elfin : bin
5. ev : veya
6. yezîdûne : daha fazla

Çeviri : Transliteral

Ve onu yüz bin kişiye, yahut daha da artmakta olan bir topluluğa peygamber olarak gönderdik.


Çeviri : Abdulbaki Gölpınarlı

Bu hadiseden sonra, Yunus'u kaçıp geldiği kavmine gönderdik. Onların nüfusu o gün için, yüzbin veya daha fazla idiler.


Çeviri : Abdullah Parlıyan

Onu, yüz bin veya daha çok kişiye peygamber olarak gönderdik.


Çeviri : Adem Uğur

Onu (Yunus'u) yüz bin (kişiye) yahut daha da fazlasına irsâl ettik.


Çeviri : Ahmed Hulusi

Onu yüz bin veya daha çok kişiye özgürce sorumluluklarını yerine getirmek üzere peygamberlik görevi ile gönderdik.


Çeviri : Ahmet Tekin

Ve onu yüz bin (kişiy)e hatta daha fazlasına peygamber olarak gönderdik.


Çeviri : Ahmet Varol

Onu yüz bin veya (sayısı) daha da artan (bir topluluk)a (peygamber olarak) gönderdik.


Çeviri : Ali Bulaç

Biz onu yüzbine, hatta daha ziyadesine peygamber göndermiştik.


Çeviri : Ali Fikri Yavuz

Onu, nüfusu yüzbin veya daha fazla sayıda olan bir topluma peygamber olarak gönderdik.


Çeviri : Bayraktar Bayraklı

Onu, yuzbin veya daha cok kisiye peygamber olarak gonderdik.


Çeviri : Bekir Sadak

Ve onu yüzbin veya daha fazla bir topluluğa peygamber olarak gönderdik.


Çeviri : Celal Yıldırım

Biz onu yüz bin yahut daha fazla insana peygamber olarak gönderdik.


Çeviri : Cemal Külünkoğlu

Biz onu yüz bin, yahut daha fazla insana peygamber olarak gönderdik.


Çeviri : Diyanet İşleri

Onu, yüzbin veya daha çok kişiye peygamber olarak gönderdik.


Çeviri : Diyanet İşleri (eski)

Onu, yüz bin veya daha çok kişiye peygamber olarak gönderdik.


Çeviri : Diyanet Vakfı

Biz onu yüzbin veya daha çok kişiye gönderdik.


Çeviri : Edip Yüksel

Ve onu yüz bine Resul gönderdik ve hattâ artıyorlardı


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır

Ve onu (Yunus'u) yüz bin insana peygamber olarak gönderdik ve hatta artıyorlardı.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş)

Biz onu (Yunus'u) yüz bin veya daha çok insana peygamber olarak gönderdik.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş - 2)

Ve onu yüz bin insan ya da daha çok kişiye peygamber olarak gönderdik.


Çeviri : Fizilal-il Kuran

Onu yüz bin veya (sayısı) daha da artan (bir topluluk)a (peygamber olarak) gönderdik.


Çeviri : Gültekin Onan

Onu yüz bine peygamber gönderdik. Hattâ artıyorlardı da.


Çeviri : Hasan Basri Çantay

Ve onu yüz bin (kişilik bir topluluğ)a veya (daha da) artmakta olanlara(peygamber olarak) gönderdik.


Çeviri : Hayrat Neşriyat

Onu yüz bin veya daha fazlasına elçi gönderdik.


Çeviri : İbni Kesir

Ve onu yüz bin veya daha fazla (kişiye), (resûl olarak) gönderdik.


Çeviri : İmam İskender Ali Mihr

Onu, yüz bin veya daha çok kişiye peygamber olarak gönderdik.


Çeviri : Kadri Çelik

Ve onu (bir kez daha kendi halkına,) yüz bin veya daha fazla (kişi)ye gönderdik.


Çeviri : Muhammed Esed

(147-148) Ve O'nu yüz bin ve daha artar olana (böyle bir kavme peygamber) gönderdik. Nihâyet imân ettiler, artık onları bir müddete kadar geçindirdik (faidelendirdik).


Çeviri : Ömer Nasuhi Bilmen

Onu yüzbin veya daha fazla bir topluluğa peygamber olarak gönderdik.


Çeviri : Ömer Öngüt

Sonra da onu yüz bin kişiye veya daha fazlasına göndermiştik.


Çeviri : Şaban Piriş

Biz onu yüz bin nüfuslu bir şehre göndermiştik, hatta gittikçe nüfusları artıyordu da.


Çeviri : Suat Yıldırım

Ve onu yüz bin insana ya da daha fazla olanlara elçi gönderdik.


Çeviri : Süleyman Ateş

Onu yüz bin olan veya (sayısı) daha da artan (bir topluluk)a (peygamber olarak) gönderdik.


Çeviri : Tefhim-ul Kuran

Ve onu yüz bin, hattâ daha fazla kişiye peygamber gönderdik.


Çeviri : Ümit Şimşek

Onu yüz bin kişiye yahut daha fazla olanlara elçi olarak gönderdik.


Çeviri : Yaşar Nuri Öztürk