37 / SAFFAT - 164

وَمَا مِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ

Orjinal

Ve mâ minnâ illâ lehu makâmun ma’lûm(ma’lûmun).

1. ve mâ : ve şey
2. min-nâ : bizden
3. illâ : ancak, sadece
4. lehu : ona ait, onun
5. makâmun : makam, mekân
6. ma'lûmun : bilinen

Çeviri : Transliteral

Ve melekler derler ki: Bizden hiçbir fert yoktur ki onun malûm ve muayyen bir makamı olmasın.


Çeviri : Abdulbaki Gölpınarlı

Melekler: “Bizim içimizden herkesin belli bir makamı vardır.


Çeviri : Abdullah Parlıyan

(Melekler şöyle derler:) Bizim her birimiz için, bilinen bir makam vardır.


Çeviri : Adem Uğur

(Bütün açığa çıkan melekî Esmâ kuvveleri): "Bizden, bilinen bir işlevi olmayan yoktur!"


Çeviri : Ahmed Hulusi

Melekler: 'Bizim her birimizin, belirli bir makamı var' derler.


Çeviri : Ahmet Tekin

(Melekler derler ki): 'Bizim her birimizin belli bir makamı vardır.


Çeviri : Ahmet Varol

(Melekler der ki:) "Bizden her birimiz için belli bir makam vardır."


Çeviri : Ali Bulaç

(Cebrail şöyle dedi) “- Bizden (melekler topluluğundan) herkes için belli bir makam vardır, (orada Rabbine ibadet eder).


Çeviri : Ali Fikri Yavuz

Melekler şöyle derler: “Bizim her birimiz için bilinen bir makam vardır.”


Çeviri : Bayraktar Bayraklı

(164-16) 6 Melekler soyle derler: «Bizim herbirimizin bilinen bir makami vardir. suphesiz biz sira sira duranlariz, suphesiz biz Allah'i tesbih edenleriz.»


Çeviri : Bekir Sadak

(Melekler), «bizden her birimiz için belli-belirli bir makam vardır.


Çeviri : Celal Yıldırım

(164-166) Melekler derler ki: “Bizim her birimiz için belli bir makam (görev yeri) vardır. Biz orada saflar halinde duranlarız. Bizler elbette O'nun sınırsız şanını yüceltenleriz.”


Çeviri : Cemal Külünkoğlu

(Melekler derler ki:) “Bizim her birimizin bilinen bir makamı vardır.”


Çeviri : Diyanet İşleri

(164-166) Melekler şöyle derler: 'Bizim her birimizin bilinen bir makamı vardır. Şüphesiz biz sıra sıra duranlarız, şüphesiz biz Allah'ı tesbih edenleriz.'


Çeviri : Diyanet İşleri (eski)

(164-166) (Melekler şöyle derler:) Bizim her birimiz için, bilinen bir makam vardır. Şüphesiz biz, orada sıra sıra dururuz ve şüphesiz Allah'ı tesbih ederiz.


Çeviri : Diyanet Vakfı

Her birimizin belli bir görevi vardır.


Çeviri : Edip Yüksel

Bizden ise her birimiz için bir makamı ma'lûm vardır


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır

(Melekler): «Bizden her birimizin belli bir makamı vardır.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş)

(164-166) (Melekler): «Bizden her birimizin belli bir makamı vardır. Biziz o saf saf dizilenler, biziz! Biziz o tesbih edenler, biziz!» derler.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş - 2)

Melekler: «Bizim içimizden herkesin belli makamı vardır.»


Çeviri : Fizilal-il Kuran

(Melekler der ki:) "Bizden her birimiz için belli bir makam vardır."


Çeviri : Gültekin Onan

Bizden kimse müstesna olmamak üzere her biri için ma'lûm birer makam vardır.


Çeviri : Hasan Basri Çantay

(Melekler şöyle derler:) 'Bizden bir kimse yoktur ki mutlaka onun için, bilinen bir makam olmasın!'


Çeviri : Hayrat Neşriyat

Bizim her birimizin belirli bir makamı vardır.


Çeviri : İbni Kesir

Ve bizden (hiç) kimse yoktur ki, onun bilinen bir makamı olmasın.


Çeviri : İmam İskender Ali Mihr

(Melekler der ki:) “Bizden her birimiz için belli bir makam vardır.”


Çeviri : Kadri Çelik

(Bütün tabiat güçleri Allah'a hamdeder ve şöyle derler:) "İçimizden hiç kimse yoktur ki (Allah tarafından) kendisi için tayin edilmiş bir yere sahip olmasın;


Çeviri : Muhammed Esed

Ve bizden ise bir kimse yoktur ki, illâ onun için bir malum makam vardır.


Çeviri : Ömer Nasuhi Bilmen

"Bizden her birimiz için belirli bir makam vardır. "


Çeviri : Ömer Öngüt

Biz (meleklerin) her birimizin belli bir mevkisi vardır.


Çeviri : Şaban Piriş

"Bizim her birimizin belli bir makamı ve yeri vardır.


Çeviri : Suat Yıldırım

"Bizden herkesin belli bir makâmı vardır."


Çeviri : Süleyman Ateş

(Melekler der ki:) «Bizden her birimiz için belli bir makam vardır.»


Çeviri : Tefhim-ul Kuran

Melekler derler ki: 'Herbirimizin belirli bir makamı vardır.


Çeviri : Ümit Şimşek

Bizim, istisnasız herbirimizin bilinen bir makamı vardır.


Çeviri : Yaşar Nuri Öztürk