(1-7) Birbiri ardindan gonderilenlere ve gorevlerine kostukca kosanlara, Allah'in buyruklarini yaydikca yayanlara ve hak ile batilin arasini ayirdikca ayiranlara, kotulugu onlemek veya uyarmak, icin vahiy getiren meleklere and olsun ki, size soze verilen kiyamet suphesiz kopacaktir.

(1-7) Birbiri ardindan gonderilenlere ve gorevlerine kostukca kosanlara, Allah'in buyruklarini yaydikca yayanlara ve hak ile batilin arasini ayirdikca ayiranlara, kotulugu onlemek veya uyarmak, icin vahiy getiren meleklere and olsun ki, size soze verilen kiyamet suphesiz kopacaktir.

(1-7) Birbiri ardindan gonderilenlere ve gorevlerine kostukca kosanlara, Allah'in buyruklarini yaydikca yayanlara ve hak ile batilin arasini ayirdikca ayiranlara, kotulugu onlemek veya uyarmak, icin vahiy getiren meleklere and olsun ki, size soze verilen kiyamet suphesiz kopacaktir.

(1-7) Birbiri ardindan gonderilenlere ve gorevlerine kostukca kosanlara, Allah'in buyruklarini yaydikca yayanlara ve hak ile batilin arasini ayirdikca ayiranlara, kotulugu onlemek veya uyarmak, icin vahiy getiren meleklere and olsun ki, size soze verilen kiyamet suphesiz kopacaktir.

(1-7) Birbiri ardindan gonderilenlere ve gorevlerine kostukca kosanlara, Allah'in buyruklarini yaydikca yayanlara ve hak ile batilin arasini ayirdikca ayiranlara, kotulugu onlemek veya uyarmak, icin vahiy getiren meleklere and olsun ki, size soze verilen kiyamet suphesiz kopacaktir.

(1-7) Birbiri ardindan gonderilenlere ve gorevlerine kostukca kosanlara, Allah'in buyruklarini yaydikca yayanlara ve hak ile batilin arasini ayirdikca ayiranlara, kotulugu onlemek veya uyarmak, icin vahiy getiren meleklere and olsun ki, size soze verilen kiyamet suphesiz kopacaktir.

(1-7) Birbiri ardindan gonderilenlere ve gorevlerine kostukca kosanlara, Allah'in buyruklarini yaydikca yayanlara ve hak ile batilin arasini ayirdikca ayiranlara, kotulugu onlemek veya uyarmak, icin vahiy getiren meleklere and olsun ki, size soze verilen kiyamet suphesiz kopacaktir.

Yildizlarin isigi giderildigi zaman,

Gok yarildigi zaman,

Daglar pamuk gibi atildigi zaman,

Peygamberlere ummetleri hakkinda sahidlik vakitleri bildirildigi zaman

Bu, hangi gune birakilmisti?

Hukum gunune birakilmisti.

Hukum gununun ne oldugunu sen nerden bilirsin?

O gun yalanlamis olanlarin vay haline!

(16-17) Oncekileri yok etmedik mi? Ardindan, sonrakileri de onlara katariz.

(16-17) Oncekileri yok etmedik mi? Ardindan, sonrakileri de onlara katariz.

Suclulara boyle yapariz.

O gun! Yalanlamis olanlarin vay haline!.

(20-22) Sizi bayagi bir sudan yaratip onu belli bir sureye kadar saglam bir yere yerlestirmedik mi?

(20-22) Sizi bayagi bir sudan yaratip onu belli bir sureye kadar saglam bir yere yerlestirmedik mi?

(20-22) Sizi bayagi bir sudan yaratip onu belli bir sureye kadar saglam bir yere yerlestirmedik mi?

Buna gucumuz yeter; Biz ne guzel guc yetireniz!

O gun yalanlamis olanlarin vay haline!

(25-26) Biz yeryuzunu, dirilerin ve olulerin toplanti yeri yapmadik mi?

(25-26) Biz yeryuzunu, dirilerin ve olulerin toplanti yeri yapmadik mi?

Orada yuksek yuksek sabit daglar var edip size tatli sular icirmedik mi?

Yalanlamis olanlarin vay o gun haline!

Inkarcilara o gun soyle denir: «Yalanlayip durdugunuz seye gidin.»

(30-31) «olge yapmayan ve atesten de korumayan cehennem dumaninin uc kollu golgesine gidin.»

(30-31) «olge yapmayan ve atesten de korumayan cehennem dumaninin uc kollu golgesine gidin.»

(32-33) O golgenin sactigi herbir kivilcim sanki birer sari devedir, konak gibi de buyuktur.

(32-33) O golgenin sactigi herbir kivilcim sanki birer sari devedir, konak gibi de buyuktur.

Yalanlamis olanlarin o gun vay haline!

Bu, onlarin konusamiyacaklari gundur.

Onlara izin de verilmez ki ozur beyan etsinler.

Yalanlamis olanlarin o gun vay haline!

«Bu, sizleri ve oncekileri topladigimiz hukum gunudur.»

«Eger bir duzeniniz varsa Bana kurun.»

Yalanlamis olanlarin o gun vay haline!.*

Allah'a karsi gelmekten sakinmis olanlar, elbette golgeliklerde ve pinar baslarindadirlar.

Canlarinin istedigi meyveler arasindadirlar.

Onlara denir ki: «Islediklerinize karsilik afiyetle yiyiniz, iciniz.

Biz, iyi davarananlara iste boyle karsilik veririz.

O gun yalanlamis olanlarin vay haline

Yiyiniz biraz zevkleniniz bakalim, dogrusu sizler suclularsiniz.

O gun yalanlamis olanlarin vay haline!

Onlara «Ruku edin» denildiginde rukua varmazlar.

O gun yalanlamis olanlarin vay haline!

Kuran'dan baska hangi soze inanacaklar?*