26 / ŞUARA - 207

مَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يُمَتَّعُونَ

Orjinal

Mâ agnâ anhum mâ kânû yumetteûn(yumetteûne).

1. mâ agnâ an-hum : onlara fayda vermez
2. : olmadı
3. kânû : oldular
4. yumetteûne : metalandırılırlar

Çeviri : Transliteral

O yaşayıp geçinmeleri, onları herhangi bir sûretle kurtarabilir mi ki?


Çeviri : Abdulbaki Gölpınarlı

o yaşayıp, geçinip gitmeleri, onları herhangi bir surette kurtarabilir mi ki?


Çeviri : Abdullah Parlıyan

Faydalandırıldıkları nimetler onlara hiç yarar sağlamayacaktır.


Çeviri : Adem Uğur

Sahip olduklarıyla yaşadıkları zevkler, onlara hiçbir yarar sağlamaz!


Çeviri : Ahmed Hulusi

Sahip oldukları servetler ve refahları, vaktiyle kendilerine verilmiş olan fırsatlar, devamlı tehdit edildikleri azaptan kendilerini kurtaramadı.


Çeviri : Ahmet Tekin

Yararlandırıldıkları onlara ne sağlayabilir?


Çeviri : Ahmet Varol

Onların 'meta ile yararlandıkları' şey, kendilerini (görecekleri azabtan) bağımsız kılamaz.


Çeviri : Ali Bulaç

O yaşadıkları zevkin kendilerine hiç faydası olmıyacaktır.


Çeviri : Ali Fikri Yavuz

Bekletilmiş olmaları kendilerine ne fayda verecek?


Çeviri : Bayraktar Bayraklı

(205-20) 7 Bana soylesene, Biz onlara yillar yili nimetler vermis olsak, sonra da tehdit edildikleri sey baslarina gelse, kendilerine verilmis olan nimetler onlara bir fayda saglar mi?


Çeviri : Bekir Sadak

O yararlandırılıp geçindirildikleri bolluk ve refahın kendilerine bir faydası olur mu ?


Çeviri : Celal Yıldırım

Kendilerine vaktiyle verilmiş olan fırsatlar onlara hiçbir fayda sağlamaz.


Çeviri : Cemal Külünkoğlu

(Dünyada) yararlandırıldıkları şeyler onlara fayda sağlamazdı.


Çeviri : Diyanet İşleri

(205-207) Söylesene, Biz onlara yıllar yılı nimetler vermiş olsak, sonra da tehdit edildikleri şey başlarına gelse, kendilerine verilmiş olan nimetler onlara bir fayda sağlar mı?


Çeviri : Diyanet İşleri (eski)

Faydalandırıldıkları nimetler onlara hiç yarar sağlamayacaktır.


Çeviri : Diyanet Vakfı

O tattıkları nimetler kendilerine bir yarar sağlamaz.


Çeviri : Edip Yüksel

O yaşatıldıkları zevkın kendilerine hiç faidesi olmıyacaktır


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır

o yaşatıldıkları zevkin kendilerine hiç faydası olmayacaktır.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş)

O yaşadıkları zevkin kendilerine hiçbir faydası olmayacaktır.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş - 2)

Vaktiyle refah içinde geçirdikleri hayat kendilerine hiçbir fayda sağlamaz.


Çeviri : Fizilal-il Kuran

Onların 'meta ile yararlandıkları' şey, kendilerini (görecekleri azabtan) bağımsız kılamaz.


Çeviri : Gültekin Onan

(205-206-207) Şimdi sen bana haber ver: Biz onları senelerce yaşatıb fâidelendirsek de sonra kendilerine tehdîd olunageldikleri (azâb gelib) çatıverse o yaşayıb fâidelenmiş oldukları (yıllar) kendilerini kurtarabilir mi?


Çeviri : Hasan Basri Çantay

Faydalandırılmakta oldukları şeyler (ni'metler o gün) kendilerine bir fayda vermez.


Çeviri : Hayrat Neşriyat

Eğlendirilmiş olmaları onlara bir fayda sağlamaz.


Çeviri : İbni Kesir

Onların metalandırıldıkları şeyler, onlara fayda vermez (onları müstağni kılmaz).


Çeviri : İmam İskender Ali Mihr

Onların yararlandıkları şey, kendilerini (görecekleri azaptan) müstağni kılamaz.


Çeviri : Kadri Çelik

kendilerine vaktiyle verilmiş olan fırsatın onlara ne yararı olabilir?


Çeviri : Muhammed Esed

O faidelenmiş oldukları şey, onları neden kurtarabilir?


Çeviri : Ömer Nasuhi Bilmen

Faydalandırıldıkları nimetler onlara hiçbir fayda sağlamaz.


Çeviri : Ömer Öngüt

Nimet içinde bulunmaları onlara ne fayda sağlar?


Çeviri : Şaban Piriş

(205-207) Ne dersin? Onları yıllarca yaşatsak da, sonra tehdit edildikleri o azap başlarına gelse, onca seneler yaşayıp zevklenmeleri kendilerini kurtarabilir mi?


Çeviri : Suat Yıldırım

O yaşatıldıkları (zevk-u sefâ sürdükleri) şeyler, kendilerine ne yarar sağlardı?


Çeviri : Süleyman Ateş

Onların 'meta ile yararlandıkları' şey, kendilerini (görecekleri azabtan) bağımsız kılamaz.


Çeviri : Tefhim-ul Kuran

Nasiplendikleri onca nimetler onlara ne fayda verir?


Çeviri : Ümit Şimşek

O yararlandıkları nimetler onların hiçbir işine yaramaz.


Çeviri : Yaşar Nuri Öztürk