26 / ŞUARA - 221

هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّيَٰطِينُ

Orjinal

Hel unebbiukum alâ men tenezzeluş şeyâtîn(şeyâtînu).

1. hel :
2. unebbiu-kum : size haber veririm
3. alâ men : kimse(ler)e, kişilere
4. tenezzelu : iner
5. eş şeyâtînu : şeytanlar

Çeviri : Transliteral

Haber vereyim mi size, kime iner Şeytanlar?


Çeviri : Abdulbaki Gölpınarlı

Size, o şeytanların kime indiğini haber vereyim mi?


Çeviri : Abdullah Parlıyan

Şeytanların ise kime ineceğini size haber vereyim mi?


Çeviri : Adem Uğur

Şeytanların kime indiğini size haber vereyim mi?


Çeviri : Ahmed Hulusi

Şeytanların kime ineceğini size haber vereyim mi?


Çeviri : Ahmet Tekin

Şeytanların kime indiğini size haber vereyim mi?


Çeviri : Ahmet Varol

Şeytanların kimlere inmekte olduklarını size haber vereyim mi?


Çeviri : Ali Bulaç

Ey müşrikler, size haber vereyim mi, şeytanlar kimin üzerine inerler?


Çeviri : Ali Fikri Yavuz

“Şeytanların ise kime ineceğini size haber vereyim mi?”


Çeviri : Bayraktar Bayraklı

«eytanlarin kime indigini size haber vereyim mi?» de.


Çeviri : Bekir Sadak

Size şeytanların kimler üzerine inip durduğunu haber vereyim mi ?


Çeviri : Celal Yıldırım

Size o şeytani güçlerin kime indiğini haber vereyim mi?


Çeviri : Cemal Külünkoğlu

Şeytanların kime ineceğini size haber vereyim mi?


Çeviri : Diyanet İşleri

'Şeytanların kime indiğini size haber vereyim mi?' de.


Çeviri : Diyanet İşleri (eski)

Şeytanların ise kime ineceğini size haber vereyim mi?


Çeviri : Diyanet Vakfı

Sapkınların kime indiğini size bildireyim mi?


Çeviri : Edip Yüksel

Haber vereyim mi size Şeytanlar kimin üzerine inerler?


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır

Şeytanların kimin üzerine indiğini size haber vereyim mi?


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş)

Şeytanların kime ineceğini size haber vereyim mi?


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş - 2)

Şeytânların kime ineceğini size söyleyeyim mi?


Çeviri : Fizilal-il Kuran

Şeytanların kimlere inmekte olduklarını size haber vereyim mi?


Çeviri : Gültekin Onan

(Ey müşrikler) şeytanların kimlerin üzerine indiğini size haber vereyim mi ben?


Çeviri : Hasan Basri Çantay

Şeytanların kime ineceğini size haber vereyim mi?


Çeviri : Hayrat Neşriyat

Şeytanların kime indiğini size bildireyim mi?


Çeviri : İbni Kesir

Şeytanlar kimlere iner size haber vereyim mi?


Çeviri : İmam İskender Ali Mihr

Şeytanların kimlere inmekte olduklarını size haber vereyim mi?


Çeviri : Kadri Çelik

Sana o şeytani güçlerin kime indiğini haber vereyim mi?


Çeviri : Muhammed Esed

Size haber vereyim mi kimlerin üzerine şeytanların iniverdiğini?


Çeviri : Ömer Nasuhi Bilmen

Şeytanların kime ineceğini size haber vereyim mi?


Çeviri : Ömer Öngüt

Şeytanların kime indiğini size haber vereyim mi?


Çeviri : Şaban Piriş

(Şeytanlardan bahsediyorlar) şeytanların asıl kime indiğini bildireyim mi?


Çeviri : Suat Yıldırım

Şeytânların kime ineceğini size haber vereyim mi?


Çeviri : Süleyman Ateş

Şeytanların kimlere inmekte olduklarını size haber vereyim mi?


Çeviri : Tefhim-ul Kuran

Size söyleyeyim mi, şeytanlar kime iner?


Çeviri : Ümit Şimşek

Haber vereyim mi size şeytanların kime iner olduğundan?


Çeviri : Yaşar Nuri Öztürk