26 / ŞUARA - 23

قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ ٱلْعَٰلَمِينَ

Orjinal

Kâle fir’avnu ve mâ rabbul âlemîn(âlemîne).

1. kâle : dedi
2. fir'avnu : firavun
3. ve mâ : ve şey
4. rabbu : Rab
5. el âlemîne : âlemler

Çeviri : Transliteral

Firavun, âlemlerin Rabbi nedir ki, dedi.


Çeviri : Abdulbaki Gölpınarlı

Firavun: “Bu alemlerin Rabbi de kim oluyor?” dedi.


Çeviri : Abdullah Parlıyan

Firavun şöyle dedi: Âlemlerin Rabbi dediğin de nedir?


Çeviri : Adem Uğur

Firavun dedi ki: "Peki, Rabb-ül âlemîn nedir?"


Çeviri : Ahmed Hulusi

Firavun: 'Âlemlerin bütün varlıkların Rabbi dediğin nedir?' diye sordu.


Çeviri : Ahmet Tekin

Firavun dedi ki: 'Alemlerin Rabbi de nedir?


Çeviri : Ahmet Varol

Firavun dedi ki: "Alemlerin Rabbi nedir?"


Çeviri : Ali Bulaç

Firavun şöyle dedi: “- Âlemlerin Rabbi de kimdir?”


Çeviri : Ali Fikri Yavuz

Firavun şöyle dedi: “Âlemlerin Rabbi dediğin de nedir?”


Çeviri : Bayraktar Bayraklı

Firavun: «Alemlerin Rabbi de nedir?» dedi.


Çeviri : Bekir Sadak

Fir'avn ona: «Âlemlerin Rabbı ne demektir ?» diye sordu.


Çeviri : Celal Yıldırım

Firavun ona: “Âlemlerin Rabbi ne demektir?” diye sordu.


Çeviri : Cemal Külünkoğlu

Firavun, “Âlemlerin Rabbi de nedir?” dedi.


Çeviri : Diyanet İşleri

Firavun: 'Alemlerin Rabbi de nedir?' dedi.


Çeviri : Diyanet İşleri (eski)

Firavun şöyle dedi: Âlemlerin Rabbi dediğin de nedir?


Çeviri : Diyanet Vakfı

Firavun, “Evrenlerin Efendisi de ne demek?“ dedi.


Çeviri : Edip Yüksel

Fir'avn, rabbülâlemin de nedir? dedi


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır

Firavun: «Alemlerin Rabbi de ne demek?» dedi.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş)

Firavun şöyle dedi: «Âlemlerin Rabbi dediğin nedir ki?»


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş - 2)

Firavun, «alemlerin Rabb'i dediğin nedir?» dedi.


Çeviri : Fizilal-il Kuran

Firavun dedi ki: "Alemlerin rabbi nedir?"


Çeviri : Gültekin Onan

Fir'avn dedi ki: «Aalemlerin Rabbi (dediğin) nedir»?


Çeviri : Hasan Basri Çantay

Fir'avun dedi ki: 'Âlemlerin Rabbi de nedir?'


Çeviri : Hayrat Neşriyat

Firavun: Alemlerin Rabbı da nedir? dedi.


Çeviri : İbni Kesir

(Firavun): “Âlemlerin Rabbi nedir (ne demektir)?” dedi.


Çeviri : İmam İskender Ali Mihr

Firavun, “Âlemlerin Rabbi de nedir?” dedi.


Çeviri : Kadri Çelik

Firavun: "Bu alemlerin Rabbi de kim oluyor?" dedi.


Çeviri : Muhammed Esed

Fir'avun dedi ki: «Alemlerin Rabbi nedir?»


Çeviri : Ömer Nasuhi Bilmen

Firavun: “Âlemlerin Rabbi de nedir?” diye sordu.


Çeviri : Ömer Öngüt

Firavun dedi ki: -Alemlerin Rabbi de nedir?


Çeviri : Şaban Piriş

Firavun: "Sahi, şu bahsettiğin Rabbülâlemin de ne?" dedi.


Çeviri : Suat Yıldırım

Fir'avn dedi ki: "(Ey Mûsâ) âlemlerin Rabbi nedir?"


Çeviri : Süleyman Ateş

Firavun dedi ki: «Âlemlerin Rabbi nedir?»


Çeviri : Tefhim-ul Kuran

Firavun 'Âlemlerin Rabbi de ne?' dedi.


Çeviri : Ümit Şimşek

Firavun dedi: "Peki, âlemlerin Rabbi kim?"


Çeviri : Yaşar Nuri Öztürk