26 / ŞUARA - 66

ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْءَاخَرِينَ

Orjinal

Summe agraknel âharîn(âharîne).

1. summe : sonra
2. agrakne : boğduk
3. el âharîne : diğerleri

Çeviri : Transliteral

Sonra öbürlerini sulara garkettik.


Çeviri : Abdulbaki Gölpınarlı

Ama diğerlerini denizde boğduk.


Çeviri : Abdullah Parlıyan

Sonra ötekilerini suda boğduk.


Çeviri : Adem Uğur

Sonra, ötekilerini suda boğduk.


Çeviri : Ahmed Hulusi

Sonra diğerlerini boğduk.


Çeviri : Ahmet Tekin

Sonra ötekileri (suda) boğduk.


Çeviri : Ahmet Varol

Sonra ötekileri suda boğduk.


Çeviri : Ali Bulaç

Sonra ötekilerini boğduk.


Çeviri : Ali Fikri Yavuz

Sonra ötekilerini suda boğduk.


Çeviri : Bayraktar Bayraklı

Oburlerini suda bogduk.


Çeviri : Bekir Sadak

Sonra da diğerlerini (denizde) boğduk.


Çeviri : Celal Yıldırım

(65-66) Musa ve beraberinde bulunanların hepsini (yarıktan geçirerek) kurtardık. Sonra ötekileri (yaptıkları yüzünden) suda boğduk.


Çeviri : Cemal Külünkoğlu

Sonra ötekileri suda boğduk.


Çeviri : Diyanet İşleri

Öbürlerini suda boğduk.


Çeviri : Diyanet İşleri (eski)

Sonra ötekilerini suda boğduk.


Çeviri : Diyanet Vakfı

Sonra, diğerlerini boğduk.


Çeviri : Edip Yüksel

Sonra da ötekileri gark ettik


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır

sonra da ötekileri boğduk.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş)

Sonra da ötekileri suda boğduk.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş - 2)

Arkasından öbürlerini suda boğduk.


Çeviri : Fizilal-il Kuran

Sonra ötekileri suda boğduk.


Çeviri : Gültekin Onan

Sonra öbürlerini (suda) boğduk.


Çeviri : Hasan Basri Çantay

Sonra ötekilerini suda boğduk.


Çeviri : Hayrat Neşriyat

Sonra diğerlerini suda boğduk.


Çeviri : İbni Kesir

Sonra diğerlerini (denizde) boğduk.


Çeviri : İmam İskender Ali Mihr

Sonra ötekilerini suda boğduk.


Çeviri : Kadri Çelik

ama ötekileri sulara gömüverdik.


Çeviri : Muhammed Esed

Sonra ötekilerini garkettik.


Çeviri : Ömer Nasuhi Bilmen

Sonra ötekilerini suda boğduk.


Çeviri : Ömer Öngüt

Sonra da, arkalarından gelenleri suda boğduk.


Çeviri : Şaban Piriş

(64-66) Ötekileri (Firavun’un ordusunu da) oraya yaklaştırdık. Mûsâ’yı ve beraberinde olan herkesi kurtardık. Öbürlerini ise suda boğduk.


Çeviri : Suat Yıldırım

Sonra ötekilerini boğduk (Mûsâ ve adamları karaya çıkınca deniz kapandı, Fir'avn ve adamları boğuldu).


Çeviri : Süleyman Ateş

Sonra ötekilerini suda boğduk.


Çeviri : Tefhim-ul Kuran

Sonra da diğerlerini boğuverdik.


Çeviri : Ümit Şimşek

Sonra ötekileri boğduk.


Çeviri : Yaşar Nuri Öztürk