20 / TAHA - 19

قَالَ أَلْقِهَا يَٰمُوسَىٰ

Orjinal

Kâle elkıhâ yâ mûsâ.

1. kâle : dedi
2. elkı-hâ : onu at
3. yâ mûsâ : ey Musa

Çeviri : Transliteral

Dedi ki: Elinden bırak onu ey Mûsâ.


Çeviri : Abdulbaki Gölpınarlı

Allah: “Onu bırak, ya Musa!” buyurdu.


Çeviri : Abdullah Parlıyan

Allah: Yere at onu, ey Musa! dedi.


Çeviri : Adem Uğur

"Onu bırak, yâ Musa!" dedi.


Çeviri : Ahmed Hulusi

'Yere at onu, Ey Mûsâ!' dedi.


Çeviri : Ahmet Tekin

(Allah) dedi ki: 'Onu at, ey Musa!'


Çeviri : Ahmet Varol

Dedi ki: "Onu at, ey Musa."


Çeviri : Ali Bulaç

Allah buyurdu ki: Onu yere bırak.


Çeviri : Ali Fikri Yavuz

Allah, “Yere at onu, ey Mûsâ!” dedi.


Çeviri : Bayraktar Bayraklı

Allah: «Ey Musa! Birak onu» dedi.


Çeviri : Bekir Sadak

Allah, «onu yere bırak ya Mu sâ !» buyurdu.


Çeviri : Celal Yıldırım

(19-20) Allah, “Onu yere at ey Musa!” dedi. Musa da onu attı. O bir anda koşan bir yılan oluverdi.


Çeviri : Cemal Külünkoğlu

Allah, “Onu yere at ey Mûsâ!” dedi.


Çeviri : Diyanet İşleri

Allah: 'Ey Musa! Bırak onu' dedi.


Çeviri : Diyanet İşleri (eski)

Allah: Yere at onu, ey Musa! dedi.


Çeviri : Diyanet Vakfı

“At onu Musa!“ dedi.


Çeviri : Edip Yüksel

Buyurdu ki bırak onu ya Musâ!


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır

«Bırak onu, ey Musa!» diye buyurdu.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş)

Allah: «Ey Musa! onu (yere) bırak» dedi.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş - 2)

Allah «onu yere at!» dedi.


Çeviri : Fizilal-il Kuran

Dedi ki: "Onu at, ey Musa."


Çeviri : Gültekin Onan

Buyurdu: «Musa, onu (elinden) bırak».


Çeviri : Hasan Basri Çantay

(Allah:) 'Onu (yere) bırak, ey Mûsâ!' buyurdu.


Çeviri : Hayrat Neşriyat

Buyurdu: Ey Musa bırak onu.


Çeviri : İbni Kesir

(Allahû Tealâ): “Ey Musa, onu at!” dedi.


Çeviri : İmam İskender Ali Mihr

Dedi ki: “Onu at, ey Musa!”


Çeviri : Kadri Çelik

"Şimdi onu yere at, ey Musa!" dedi.


Çeviri : Muhammed Esed

Buyurdu ki: «Ey Mûsa! Onu (elinden) bırakıver.»


Çeviri : Ömer Nasuhi Bilmen

“Bırak onu ey Musa!” buyurdu.


Çeviri : Ömer Öngüt

- Onu at, Ey Musa, dedi.


Çeviri : Şaban Piriş

"Bırak onu Mûsâ!" buyurdu.


Çeviri : Suat Yıldırım

(Allâh) buyurdu; "(Yere) at onu ey Mûsâ!"


Çeviri : Süleyman Ateş

Dedi ki: «Onu at, ey Musa.»


Çeviri : Tefhim-ul Kuran

Allah 'Onu at, ey Musa' buyurdu.


Çeviri : Ümit Şimşek

Buyurdu: "Yere at onu ey Mûsa!"


Çeviri : Yaşar Nuri Öztürk