20 / TAHA - 24

ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ

Orjinal

İzheb ilâ fir’avne innehu tagâ.

1. izheb : git
2. ilâ fir'avne : firavuna
3. inne-hu : muhakkak ki o, çünkü o
4. tagâ : azdı, haddi aştı

Çeviri : Transliteral

Git Firavun'a şüphe yok ki pek azdı o.


Çeviri : Abdulbaki Gölpınarlı

Şimdi artık Firavun'a git, şüphe yok ki, O pek azdı.”


Çeviri : Abdullah Parlıyan

Firavun'a git. Çünkü o iyice azdı.


Çeviri : Adem Uğur

"Git Firavun'a! Muhakkak ki o iyice azdı!"


Çeviri : Ahmed Hulusi

'Firavun’a git. O iyice azdı.'


Çeviri : Ahmet Tekin

Firavun'a git. Çünkü o gerçekten azdı.'


Çeviri : Ahmet Varol

"Firavun'a git, çünkü o azmış bulunuyor."


Çeviri : Ali Bulaç

Firavun’a git, çünkü o hakikaten azdı.


Çeviri : Ali Fikri Yavuz

“Firavun'a git! Çünkü o iyice azdı.”


Çeviri : Bayraktar Bayraklı

«Firavun'a git, dogrusu o azmistir.»


Çeviri : Bekir Sadak

Artık Fir'avn'a git, çünkü o iyice azıtmıştır.


Çeviri : Celal Yıldırım

“Firavun'a git, çünkü o azmıştır.”


Çeviri : Cemal Külünkoğlu

“Firavun’a git, çünkü o azmıştır.”


Çeviri : Diyanet İşleri

'Firavun'a git, doğrusu o azmıştır.'


Çeviri : Diyanet İşleri (eski)

Firavun'a git. Çünkü o iyice azdı.


Çeviri : Diyanet Vakfı

“Firavuna git, çünkü o azdı.”


Çeviri : Edip Yüksel

Git Fir'avna zira o pek azdı


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır

Firavuna git, çünkü o pek azıttı.»


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş)

«Firavun'a git, çünkü o hakikaten azdı.»


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş - 2)

Şimdi sen Firavun'a git. Çünkü o gerçekten azıttı.»


Çeviri : Fizilal-il Kuran

"Firavun'a git, çünkü o azmış bulunuyor."


Çeviri : Gültekin Onan

«Fir'avna git. Çünkü o, hakıykaten azdı».


Çeviri : Hasan Basri Çantay

'Fir'avun’a git; şübhesiz o iyice azdı.'


Çeviri : Hayrat Neşriyat

Firavun'a git, doğrusu o, azmıştır.


Çeviri : İbni Kesir

Firavuna git! Çünkü o, azdı.


Çeviri : İmam İskender Ali Mihr

“Firavun'a git, çünkü o azmış bulunmaktadır.”


Çeviri : Kadri Çelik

(Ve şimdi artık) o Firavun'a git; çünkü o, gerçekten her türlü ölçüyü çiğneyip geçti."


Çeviri : Muhammed Esed

«Fir'avun'a git. Muhakkak ki, o haddi aşıvermiştir.»


Çeviri : Ömer Nasuhi Bilmen

“Firavun'a git, doğrusu o azmıştır. ”


Çeviri : Ömer Öngüt

Firavuna git, çünkü o azdı.


Çeviri : Şaban Piriş

Firavun’a git! Çünkü o, iyice azdı."


Çeviri : Suat Yıldırım

"İmdi sen Fir'avn'e git: çünkü o azdı."


Çeviri : Süleyman Ateş

«Firavun'a git, çünkü o azmış bulunmaktadır.»


Çeviri : Tefhim-ul Kuran

'Firavun'a git; çünkü o iyice azıttı.'


Çeviri : Ümit Şimşek

"Firavun'a git; çünkü o, azdı."


Çeviri : Yaşar Nuri Öztürk