20 / TAHA - 36

قَالَ قَدْ أُوتِيتَ سُؤْلَكَ يَٰمُوسَىٰ

Orjinal

Kâle kad ûtîte su’leke yâ mûsâ.

1. kâle : dedi
2. kad ûtîte : verilmiştir
3. su'le-ke : sana, istediğin
4. yâ mûsâ : ey Musa

Çeviri : Transliteral

Dedi ki: Gerçekten de verildi dileğin ey Mûsâ.


Çeviri : Abdulbaki Gölpınarlı

Allah: “İşte istediğin herşey sana verildi, ey Musa!” dedi.


Çeviri : Abdullah Parlıyan

Allah: Ey Musa! dedi, istediğin sana verildi.


Çeviri : Adem Uğur

"İstediğin sana verildi, yâ Musa!" dedi.


Çeviri : Ahmed Hulusi

Allah:'Ey Mûsâ istediklerin sana verildi.' buyurdu.


Çeviri : Ahmet Tekin

(Allah) dedi ki: 'İstediğin sana verilmiştir, ey Musa!


Çeviri : Ahmet Varol

(Allah) Dedi ki: "Ey Musa istediğin sana verilmiştir."


Çeviri : Ali Bulaç

Allah buyurdu: “- Dilediğin sana verildi, ya Mûsa!


Çeviri : Ali Fikri Yavuz

Allah, “Ey Mûsâ! İstediğin sana verildi” dedi.


Çeviri : Bayraktar Bayraklı

(36-39) Allah: «Ey Musa! istedigin sana verildi» dedi, «Zaten sana baska bir defa da iyilikte bulunmus ve annene vahyedilmesi gerekeni vahyetmistik: Musa'yi bir sandiga koy da suya birak; su onu kiyiya atar, Bana da, ona da dusman olan biri onu alir. Ey Musa! Gzumun nunde yetisesin diye seni sevimli kildim.»


Çeviri : Bekir Sadak

Allah ona, «ey Musâ! istediğin sana verildi» dedi.


Çeviri : Celal Yıldırım

(36-37) Allah, şöyle buyurdu: “İstediğin sana verildi ey Musa! Andolsun ki, biz sana bir kere daha (şöyle) iyilikte bulunmuştuk:”


Çeviri : Cemal Külünkoğlu

Allah, şöyle dedi: “İstediğin sana verildi ey Mûsâ!”


Çeviri : Diyanet İşleri

(36-39) Allah: 'Ey Musa! İstediğin sana verildi' dedi, 'Zaten sana başka bir defa da iyilikte bulunmuş ve annene vahyedilmesi gerekeni vahyetmiştik: Musa'yı bir sandığa koy da suya bırak; su onu kıyıya atar, Bana da, ona da düşman olan biri onu alır. Ey Musa! Gözümün önünde yetişesin diye seni sevimli kıldım.'


Çeviri : Diyanet İşleri (eski)

Allah: Ey Musa! dedi, istediğin sana verildi.


Çeviri : Diyanet Vakfı

Dedi ki: “Dilediğin sana verildi, Musa.”


Çeviri : Edip Yüksel

Haydi! Buyurdu: irdirildin dileğine ya Musâ


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır

Allah: «Haydi, erdirildin dileğine, ey Musa!» buyurdu.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş)

Allah buyurdu: «Ey Musa! Dilediğin (şeyler) sana verildi.»


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş - 2)

Ey Musa, bu istediklerin sana verilmiştir.


Çeviri : Fizilal-il Kuran

(Tanrı ) Dedi ki: "Ey Musa istediğin sana verilmiştir."


Çeviri : Gültekin Onan

Buyurdu: «Ey Musa, istediğin sana verilmişdir».


Çeviri : Hasan Basri Çantay

(Allah) şöyle buyurdu: 'İstediğin sana verilmiştir, ey Mûsâ!'


Çeviri : Hayrat Neşriyat

Buyurdu: Ey Musa; istediğin sana verilmiştir.


Çeviri : İbni Kesir

(Allahû Tealâ): “Ey Musa! Sana istediğin verilmiştir.” dedi.


Çeviri : İmam İskender Ali Mihr

(Allah) Dedi ki: “Ey Musa! İstediğin sana verilmiştir.”


Çeviri : Kadri Çelik

(Allah:) "İşte istediğin her şey sana verildi, ey Musa!" dedi.


Çeviri : Muhammed Esed

Buyurdu ki: «Ey Mûsa! Sana isteğin verilmiştir.»


Çeviri : Ömer Nasuhi Bilmen

Allah buyurdu ki: “Ey Musa! İstediğin sana verilmiştir. ”


Çeviri : Ömer Öngüt

-Ey Musa istediklerin sana verilmiştir, dedi.


Çeviri : Şaban Piriş

(36-37) "Mûsâ!" dedi, "istediklerin sana verildi. Zaten başka bir sefer de sana lütufta bulunmuştuk."


Çeviri : Suat Yıldırım

(Allâh) buyurdu: "Ey Mûsâ, istediğin sana verildi."


Çeviri : Süleyman Ateş

(Allah) Dedi ki: «Ey Musa! İstediğin sana verilmiştir.»


Çeviri : Tefhim-ul Kuran

Allah buyurdu ki: 'İstediğin verildi, ey Musa!


Çeviri : Ümit Şimşek

Buyurdu: "İstediğin sana verildi, ey Mûsa."


Çeviri : Yaşar Nuri Öztürk