20 / TAHA - 49

قَالَ فَمَن رَّبُّكُمَا يَٰمُوسَىٰ

Orjinal

Kâle fe men rabbikumâ yâ mûsâ.

1. kâle : dedi
2. fe : o zaman, böylece
3. men : kimse, kişi
4. rabbi-kumâ : (siz) ikinizin Rabbi
5. yâ mûsâ : ey Musa

Çeviri : Transliteral

Dedi ki: Kimdir Rabbiniz ey Mûsâ.


Çeviri : Abdulbaki Gölpınarlı

Fakat Allah'ın bu mesajları kendisine iletilince, Firavun: “Ey Musa! Sizin Rabbiniz de kimmiş?” dedi.


Çeviri : Abdullah Parlıyan

Firavun: Rabbiniz de kimmiş, ey Musa? dedi.


Çeviri : Adem Uğur

(Firavun) sordu: "Sizin Rabbiniz kimdir, yâ Musa?"


Çeviri : Ahmed Hulusi

Firavun:'Ey Mûsâ, sizin Rabbiniz kimdir?' dedi.


Çeviri : Ahmet Tekin

(Firavun) dedi ki: 'Sizin Rabbiniz kimdir, ey Musa?.'


Çeviri : Ahmet Varol

(Ona gidip aynı şeyleri tekrarladıklarında, Firavun onlara) Dedi ki: "Sizin Rabbiniz kim ey Musa?"


Çeviri : Ali Bulaç

Firavun şöyle dedi: “- O halde sizin Rabbiniz kimdir? Ey Mûsa!


Çeviri : Ali Fikri Yavuz

Firavun, “Ey Mûsâ! Sizin Rabbiniz de kimmiş!” dedi.


Çeviri : Bayraktar Bayraklı

Firavun: «Musa! Rabbiniz kimdir?» dedi.


Çeviri : Bekir Sadak

Fir'avn : «Ya Musâ ! Rabbiniz kim ?» diye sordu.


Çeviri : Celal Yıldırım

(Allah'tan aldıkları direktifi aktardıklarında, Firavun onlara) dedi ki: “Sizin Rabbiniz kim, ey Musa?”


Çeviri : Cemal Külünkoğlu

Firavun, “Sizin Rabbiniz kim, ey Mûsâ?” dedi.


Çeviri : Diyanet İşleri

Firavun: 'Musa! Rabbiniz kimdir?' dedi.


Çeviri : Diyanet İşleri (eski)

Firavun: Rabbiniz de kimmiş, ey Musa? dedi.


Çeviri : Diyanet Vakfı

(Firavun) dedi ki: “Efendiniz kimdir, Musa?“


Çeviri : Edip Yüksel

Hele, dedi: sizin rabbınız kim ya Musâ?


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır

Firavun: «Sizin Rabbiniz kimdir, ey Musa?» dedi.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş)

Firavun: «Ey Musa! Sizin Rabbiniz kimdir?» dedi.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş - 2)

Firavun «Ey Musa, sizin Rabb'iniz kimdir?» dedi.


Çeviri : Fizilal-il Kuran

(Ona gidip aynı şeyleri tekrarladıklarında, Firavun onlara) Dedi ki: "Sizin rabbiniz kim ey Musa?"


Çeviri : Gültekin Onan

(Fir'avn) dedi: «O halde Musa sizin Rabbiniz kim»?


Çeviri : Hasan Basri Çantay

(Fir'avun:) 'Peki ikinizin Rabbi kimdir, ey Mûsâ?' dedi.


Çeviri : Hayrat Neşriyat

Ey Musa, Rabbınız kimdir sizin ikinizin? dedi.


Çeviri : İbni Kesir

(Firavun şöyle) dedi: “Öyleyse ikinizin Rabbi kimdir, ya Musa?”


Çeviri : İmam İskender Ali Mihr

(Firavun) Dedi ki: “Sizin Rabbiniz kim ey Musa?”


Çeviri : Kadri Çelik

(Fakat Allah'ın mesajı kendisine iletilince, Firavun:) "Ey Musa, sizin Rabbiniz de kimmiş?" dedi.


Çeviri : Muhammed Esed

(Fir'avun) Dedi ki: «O halde ey Mûsa! Sizin Rabbiniz kimdir?»


Çeviri : Ömer Nasuhi Bilmen

Firavun: “Sizin Rabbiniz kimdir ey Musa?” dedi.


Çeviri : Ömer Öngüt

-Sizin Rabbiniz kim ey Musa? dedi.


Çeviri : Şaban Piriş

"Firavun: "Sizin Rabbiniz de kimmiş ey Mûsâ!" dedi.


Çeviri : Suat Yıldırım

(Fir'avn): "Rabbiniz kimdir ey Mûsâ?" dedi.


Çeviri : Süleyman Ateş

(Ona gidip aynı şeyleri tekrarladıklarında, Firavun onlara) Dedi ki: «Sizin Rabbiniz kim ey Musa?»


Çeviri : Tefhim-ul Kuran

Firavun 'Siz ikinizin Rabbi de kim?' dedi.


Çeviri : Ümit Şimşek

Firavun dedi: "Sizin Rabbiniz kim, ey Mûsa?"


Çeviri : Yaşar Nuri Öztürk