20 / TAHA - 8

ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ لَهُ ٱلْأَسْمَآءُ ٱلْحُسْنَىٰ

Orjinal

Allâhu lâ ilâhe illâ huve, lehul esmâul husnâ.

1. allâhu : Allah
2. lâ ilâhe : ilâh yoktur
3. illâ : ancak, sadece
4. huve : o
5. lehu : ona ait, onun
6. el esmâu el husnâ : en güzel isimler

Çeviri : Transliteral

Bir Allah'tır ki yoktur ondan başka tapacak, onundur güzel adlar da.


Çeviri : Abdulbaki Gölpınarlı

Allah, O'ndan başka gerçek hiçbir ilah yok, en güzel isimler O'nundur.


Çeviri : Abdullah Parlıyan

Allah, kendisinden başka ilâh olmayandır. En güzel isimler O'na mahsustur.


Çeviri : Adem Uğur

Allâh'tır! Tanrılık yoktur sadece "HÛ"! Esmâ ül Hüsnâ O'na aittir (dilediğini o özelliklerle yaratır)!


Çeviri : Ahmed Hulusi

O Allah’tır, Allah. Hak ilâh yalnızca O’dur. En güzel isimler onundur.


Çeviri : Ahmet Tekin

Allah (O'dur) ki, O'ndan başka ilâh yoktur. En güzel isimler O'nundur.


Çeviri : Ahmet Varol

Allah; O'ndan başka ilah yoktur. En güzel isimler O'nundur.


Çeviri : Ali Bulaç

Allah odur ki, kendisinden başka hiç bir ilâh yoktur. En güzel isimler (Esmâ’ül-Hüsna) O’nundur.


Çeviri : Ali Fikri Yavuz

Allah'tan başka tanrı yoktur; en güzel isimler O'nundur.


Çeviri : Bayraktar Bayraklı

Allah'tan baska tanri yoktur, en guzel isimler O'nundur.


Çeviri : Bekir Sadak

Allah, O'ndan başka yoktur hiçbir ilâh. En güzel isimler O'nundur.


Çeviri : Celal Yıldırım

Allah O'dur ki, O'ndan başka ilah yoktur. En güzel isimler/sıfatlar O'nundur.


Çeviri : Cemal Külünkoğlu

Allah, kendisinden başka hiçbir ilâh bulunmayandır. En güzel isimler O’nundur.


Çeviri : Diyanet İşleri

Allah'tan başka tanrı yoktur, en güzel isimler O'nundur.


Çeviri : Diyanet İşleri (eski)

Allah, kendisinden başka ilâh olmayandır. En güzel isimler O'na mahsustur.


Çeviri : Diyanet Vakfı

ALLAH, O’ndan başka tanrı yoktur. Tüm güzel isimler O’na aittir. Musa Tanrı Tarafından Görevlendiriliyor


Çeviri : Edip Yüksel

Allah, başka tanrı yok ancak o. Hep onundur o en güzel isimler (esmâihusnâ)


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır

Allah, O'ndan başka hiçbir tanrı yoktur. O en güzel isimler hep O'nundur.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş)

Allah O'dur ki, kendisinden başka hiçbir ilâh yoktur. En güzel isimler O'nundur.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş - 2)

O kendisinden başka ilah olmayan Allah'dır. Ve en güzel isimler O'nunkilerdir.


Çeviri : Fizilal-il Kuran

Tanrı; O'ndan başka tanrı yoktur. En güzel isimler O'nundur.


Çeviri : Gültekin Onan

Allah o (Allah) dır ki kendisinden başka hiçbir Tanrı yokdur. En güzel isimler Onundur.


Çeviri : Hasan Basri Çantay

(O) Allah ki, O’ndan başka ilâh yoktur! En güzel isimler O’nundur!


Çeviri : Hayrat Neşriyat

Allah'tan başka hiç bir ilah yoktur. En güzel isimler O'nundur.


Çeviri : İbni Kesir

Allah ki, O’ndan başka İlâh yoktur. En güzel isimler, O’nundur.


Çeviri : İmam İskender Ali Mihr

Allah; O'ndan başka ilah yoktur. En güzel isimler O'nundur.


Çeviri : Kadri Çelik

Allah ki, kendisinden başka tanrı olmayan O'dur. En güzel, en yüce nitelikler O'nundur!


Çeviri : Muhammed Esed

Allah Teâlâ'dır ki, O'ndan başka Allah yoktur, O'nun için güzel isimler vardır.


Çeviri : Ömer Nasuhi Bilmen

Allah O'dur ki, O'ndan başka ilâh yoktur. En güzel isimler O'nundur.


Çeviri : Ömer Öngüt

Allah, O’ndan başka ilah yoktur. En güzel isimler de onundur.


Çeviri : Şaban Piriş

O’dur Allah, O’ndan başka yoktur ilah. En güzel isimler ve vasıflar O’nundur.


Çeviri : Suat Yıldırım

Allâh ki, O'ndan başka tanrı yoktur. En güzel isimler O'nundur.


Çeviri : Süleyman Ateş

Allah; O'ndan başka ilah yoktur. En güzel isimler O'nundur.


Çeviri : Tefhim-ul Kuran

Allah ki, Ondan başka tanrı yoktur-en güzel isimler Onundur.


Çeviri : Ümit Şimşek

Allah'tır O. İlah yok O'ndan başka. Esmaül Hüsna, en güzel isimler O'nundur.


Çeviri : Yaşar Nuri Öztürk