81 / TEKVİR - 17

وَٱلَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ

Orjinal

Vel leyli izâ as’as(as’ase).

1. ve el leyli : ve geceye andolsun
2. izâ : olduğu zaman
3. as ase : giriş veya çıkış anı, geceye geçiş anı kararmaya başladığı an

Çeviri : Transliteral

Ve geçmeye başladığı çağda, geceye.


Çeviri : Abdulbaki Gölpınarlı

karardığı anda geceye,


Çeviri : Abdullah Parlıyan

Kararmaya yüz tuttuğunda geceye andolsun,


Çeviri : Adem Uğur

Geri döndüğünde geceye,


Çeviri : Ahmed Hulusi

Kararmaya yüz tutan, sona ermekte olan geceye yemin ederim.


Çeviri : Ahmet Tekin

Kararmaya başladığı zaman geceye,


Çeviri : Ahmet Varol

Kararmaya ilk başladığı zaman, geceye andolsun,


Çeviri : Ali Bulaç

Karanlığa arka verdiği zaman o geceye,


Çeviri : Ali Fikri Yavuz

(17-18) Çöken geceye, söken şafaklara yemin olsun ki,


Çeviri : Bayraktar Bayraklı

Kararmaya baslayan geceye and olsun;


Çeviri : Bekir Sadak

Karanlığa gömülen geceye,


Çeviri : Celal Yıldırım

Andolsun kararmaya başlayan geceye,


Çeviri : Cemal Külünkoğlu

Andolsun, yöneldiği zaman geceye,


Çeviri : Diyanet İşleri

Kararmaya başlayan geceye and olsun;


Çeviri : Diyanet İşleri (eski)

Kararmaya yüz tuttuğunda geceye andolsun,


Çeviri : Diyanet Vakfı

Andolsun kararmaya başlayan geceye,


Çeviri : Edip Yüksel

Ve yöneldiği dem o geceye


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır

yöneldiği zaman o geceye,


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş)

Yöneldiği an geceye,


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş - 2)

Ve geçmeye başladığı çağda, geceye.


Çeviri : Fizilal-il Kuran

Kararmaya ilk başladığı zaman, geceye andolsun,


Çeviri : Gültekin Onan

Karanlığa yöneldiği zaman geceye,


Çeviri : Hasan Basri Çantay

Kararmaya başladığı zaman, geceye!


Çeviri : Hayrat Neşriyat

kararmaya başlayan geceye;


Çeviri : İbni Kesir

Ve kararmaya başladığı an geceye.


Çeviri : İmam İskender Ali Mihr

Ve geçmeye başladığı dem geceye.


Çeviri : Kadri Çelik

ve kararan geceyi,


Çeviri : Muhammed Esed

Ve yöneldiği zaman geceye.


Çeviri : Ömer Nasuhi Bilmen

Kararmaya yüz tuttuğu zaman geceye andolsun!


Çeviri : Ömer Öngüt

Karardığında geceye,


Çeviri : Şaban Piriş

Geçmeye başladığı dem geceye...


Çeviri : Suat Yıldırım

Sırtını dönen geceye,


Çeviri : Süleyman Ateş

Kararmağa ilk başladığı zaman, geceye andolsun,


Çeviri : Tefhim-ul Kuran

Ve kararmaya başlarken geceye,


Çeviri : Ümit Şimşek

Beriye geldiği ve geriye döndüğü zaman geceye,


Çeviri : Yaşar Nuri Öztürk