95 / TİN - 1

وَٱلتِّينِ وَٱلزَّيْتُونِ

Orjinal

Vet tîni vez zeytûn(zeytûni).

1. ve : ve
2. et tîni : nemli, ıslak toprak
3. ez zeytûni : zeytin

Çeviri : Transliteral

Andolsun Tîn'e ve Zeytûn'a.


Çeviri : Abdulbaki Gölpınarlı

İncir ve zeytine veya yetiştikleri bölgeye,


Çeviri : Abdullah Parlıyan

İncire, zeytine,


Çeviri : Adem Uğur

İncir'e ve Zeytin'e,


Çeviri : Ahmed Hulusi

İncire ve zeytine, önceki peygamberlerin ve ümmetlerin yaşadığı incir ve zeytin diyarına andolsun!


Çeviri : Ahmet Tekin

Andolsun incire ve zeytine,


Çeviri : Ahmet Varol

İncire ve zeytine andolsun,


Çeviri : Ali Bulaç

And olsun incire, zeytine,


Çeviri : Ali Fikri Yavuz

İncir ve zeytine yemin olsun, [776][777]


Çeviri : Bayraktar Bayraklı

Incir ve zeytine and olsun,


Çeviri : Bekir Sadak

İncir ve zeytine,


Çeviri : Celal Yıldırım

(1-4) İncire, zeytine, (Musa'nın, Rabbine münacatta bulunduğu) Sina dağına, bu güvenli şehre (Mekke'ye) andolsun ki, biz, gerçekten insanı en güzel bir biçimde yarattık.


Çeviri : Cemal Külünkoğlu

Tîn’e ve zeytûn’a andolsun.


Çeviri : Diyanet İşleri

İncir ve zeytine and olsun,


Çeviri : Diyanet İşleri (eski)

(1-5) İncire, zeytine, Sina dağına ve şu emîn beldeye yemin ederim ki, biz insanı en güzel biçimde yarattık. Sonra onu aşağıların aşağısına indirdik.


Çeviri : Diyanet Vakfı

Andolsun incire ve zeytine,


Çeviri : Edip Yüksel

Kasem olsun o Tîne ve o Zeytune


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır

Andolsun o incire, o zeytine,


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş)

Tîn'e ve Zeytun'a,


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş - 2)

Andolsun incir ve zeytine,


Çeviri : Fizilal-il Kuran

İncire ve zeytine andolsun,


Çeviri : Gültekin Onan

Andolsun incire, zeytine,


Çeviri : Hasan Basri Çantay

Yemîn olsun tîn’e (incire) ve zeytine!


Çeviri : Hayrat Neşriyat

Andolsun; incire ve zeytine,


Çeviri : İbni Kesir

İncire ve zeytine andolsun.


Çeviri : İmam İskender Ali Mihr

Andolsun incire ve zeytine.


Çeviri : Kadri Çelik

İnciri ve zeytini düşün,


Çeviri : Muhammed Esed

(1-2) Andolsun tin'e ve zeytûn'e. Ve Sina dağına.


Çeviri : Ömer Nasuhi Bilmen

İncire ve zeytine andolsun ki!


Çeviri : Ömer Öngüt

Andolsun, İncir ve zeytine ..


Çeviri : Şaban Piriş

İncir ve zeytin hakkı için!


Çeviri : Suat Yıldırım

Tin'e ve Zeytûn'a andolsun.


Çeviri : Süleyman Ateş

İncire ve zeytine andolsun,


Çeviri : Tefhim-ul Kuran

And olsun incire ve zeytine,


Çeviri : Ümit Şimşek

Yemin olsun incire, zeytine,


Çeviri : Yaşar Nuri Öztürk