52 / TUR - 3

فِى رَقٍّ مَّنشُورٍ

Orjinal

Fî rakkın menşûrin.

1. : içinde, vardır
2. rakkın : üzerine yazı yazılan şey, ince deri, sayfa
3. menşûrin : yayılmış

Çeviri : Transliteral

Yayılmış kâğıtta.


Çeviri : Abdulbaki Gölpınarlı

yayılmış açık kağıt ve deriler üzerine,


Çeviri : Abdullah Parlıyan

yayılmış ince deri üzerine


Çeviri : Adem Uğur

Menşur (açığa çıkmış) rakk'ta (algılanır fiiller boyutunda).


Çeviri : Ahmed Hulusi

Yayılmış ince derilere, yazılmış kitaplara andolsun!


Çeviri : Ahmet Tekin

(2-3) Yayılmış ince deri üzerine satır satır yazılmış kitaba,


Çeviri : Ahmet Varol

Yayılmış ince deri üzerine;


Çeviri : Ali Bulaç

(2-3) Açılmış sayfalara yazılı olan Kur’an’a,


Çeviri : Ali Fikri Yavuz

(1-6) Tûr'a, açılmış ince deride yazılı kitaba, imar edilmiş o eve; yükseltilmiş şu tavana, kabaran denize yemin olsun ki… [585][586]


Çeviri : Bayraktar Bayraklı

(1-7) Tur'a, yayilmis ince deri uzerine satir satir dizilmis Kitap'a, mamur bir ev olan Kabe'ye, yukseltilmis tavan gibi goge, kaynayacak denize and olsun ki, Rabbinin azabi hic suphesiz gelecektir.


Çeviri : Bekir Sadak

Yayınlanmış ince deri üzerine yazılı Kitâb'a,


Çeviri : Celal Yıldırım

(1-8) (Musa'nın vahiy aldığı) Tur dağına, yayılmış ince deri üzerine satır satır yazılmış Kitab'a, Beyt-i Mamur'a (Meleklerin gökte tavaf ettikleri makama ya da Kâbe'ye), yükseltilmiş tavana (göğe), kabaran denize yemin olsun ki, Rabbinin azabı kesin olarak gerçekleşecektir. Onu geri çevirecek hiçbir şey yoktur.


Çeviri : Cemal Külünkoğlu

(1-7) Tûr’a, yayılmış ince deri sayfalara düzenle yazılmış kitaba, “Beyt-i Ma’mur”a , yükseltilmiş tavana (göğe), kabaran denize andolsun ki, şüphesiz Rabbinin azabı mutlaka gerçekleşecektir.


Çeviri : Diyanet İşleri

(1-8) Tura, yayılmış ince deri üzerine satır satır dizilmiş Kitap'a, mamur bir ev olan Kabe'ye, yükseltilmiş tavan gibi göğe, kaynayacak denize and olsun ki, Rabbinin azabı hiç şüphesiz gelecektir. Onu savacak yoktur.


Çeviri : Diyanet İşleri (eski)

(1-8) Tûr'a, yayılmış ince deri üzerine satır satır yazılmış Kitab'a, Beyt-i Ma'mûr'a, yükseltilmiş tavana, dolu denize andolsun ki, Rabbinin azabı mutlaka vuku bulacaktır. Ona engel olacak hiçbir şey yoktur.


Çeviri : Diyanet Vakfı

Ki parşömen üzerinde yayımlanmış.


Çeviri : Edip Yüksel

Ve yayılmış bir verakta


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır

(2-3) Yayılmış ince deri üzerine yazılmış bir Kitab'a,


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş)

(2-3) Yayılmış ince deri üzerine, satır satır yazılmış kitaba,


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş - 2)

Yayılmış ince deri üzerine.


Çeviri : Fizilal-il Kuran

Yayılmış ince deri üzerine;


Çeviri : Gültekin Onan

(2-3) Neşredilmiş kâğıd (lar) içinde yazılı kitaba,


Çeviri : Hasan Basri Çantay

(2-3) Ve yayılmış ince deri üzerine satır satır yazılmış Kitâb’a (Kur’ân’a)!


Çeviri : Hayrat Neşriyat

Yayılmış ince deri üzerine.


Çeviri : İbni Kesir

(…ki o Kitab’ın) içinde yazılar sayfalarda yayılmıştır.


Çeviri : İmam İskender Ali Mihr

Yayılmış ince deri üzerine.


Çeviri : Kadri Çelik

açık tomarlar üstüne.


Çeviri : Muhammed Esed

(1-3) Kasem olsun Tûr'a. Ve yazılmış bir kitaba. Yayılmış bir ince deride.


Çeviri : Ömer Nasuhi Bilmen

Yayılmış ince deri üzerinde,


Çeviri : Ömer Öngüt

(1-3) Tûr’a... yayılmış ince deri üzerine yazılmış kitaba...


Çeviri : Şaban Piriş

(2-3) İnce deri üzerine yazılmış o kitaba.


Çeviri : Suat Yıldırım

Yayılmış ince deri üzerine,


Çeviri : Süleyman Ateş

Yayılmış ince deri üzerine;


Çeviri : Tefhim-ul Kuran

(2-3) Ve yayılmış yapraklarda yazılmış kitaba.


Çeviri : Ümit Şimşek

Ki açılıp yayılmış ince deri üzerine yazılmıştır.


Çeviri : Yaşar Nuri Öztürk