56 / VAKIA - 12

فِى جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ

Orjinal

Fî cennâtin naîm(naîmi).

1. : içinde, vardır
2. cennâti : cennetler
3. en naîmi : naim (ni'metlendirilmiş)

Çeviri : Transliteral

Naîm cennetlerinde.


Çeviri : Abdulbaki Gölpınarlı

Nimet cennetlerinde, keyif süreceklerdir.


Çeviri : Abdullah Parlıyan

Naîm cennetlerinde.


Çeviri : Adem Uğur

Nimet cennetlerindedirler.


Çeviri : Ahmed Hulusi

Nimetlerle dolu Cennetlerdedirler.


Çeviri : Ahmet Tekin

Nimet cennetlerindedirler.


Çeviri : Ahmet Varol

Nimetlerle donatılmış cennetler içinde;


Çeviri : Ali Bulaç

Naîm cennetlerindedirler.


Çeviri : Ali Fikri Yavuz

Nimet cennetlerindedirler.


Çeviri : Bayraktar Bayraklı

(11-12) Naim cennetlerinde Allah'a en cok yaklastirilmis olanlar iste bunlardir.


Çeviri : Bekir Sadak

Bunlar Nîmet (veya Naim) Cennetlerindedirler.


Çeviri : Celal Yıldırım

(11-12) İşte onlardır Allah'a en yakın olanlar. Onlar esenlik ve mutluluk cennetlerindedir.


Çeviri : Cemal Külünkoğlu

Onlar, Naîm cennetlerindedirler.


Çeviri : Diyanet İşleri

(11-12) Naim cennetlerinde Allah'a en çok yaklaştırılmış olanlar işte bunlardır.


Çeviri : Diyanet İşleri (eski)

(11-12) İşte bunlar, naîm cennetlerinde (Allah'a) en yakın olanlardır.


Çeviri : Diyanet Vakfı

Nimet cennetlerinde (bahçelerinde)...


Çeviri : Edip Yüksel

(11-12) Onlar ne'ıym Cennetlerinde mukarrebun


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır

(11-12) Naim cennetlerinde (Allah'a) yakın olanlardır.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş)

Nimet cennetlerindedirler.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş - 2)

Bol nimetli cennetlerdedirler.


Çeviri : Fizilal-il Kuran

Nimetlerle donatılmış cennetler içinde;


Çeviri : Gültekin Onan

Naıym cennetlerinde (dirler).


Çeviri : Hasan Basri Çantay

Naîm Cennetlerindedirler!


Çeviri : Hayrat Neşriyat

Naim cennetlerindedirler.


Çeviri : İbni Kesir

(Onlar), naim cennetlerindedirler.


Çeviri : İmam İskender Ali Mihr

Nimetlerle donatılmış cennetler içinde.


Çeviri : Kadri Çelik

(Onlar) esenlik ve mutluluk bahçelerinde (yaşayacaklar,)


Çeviri : Muhammed Esed

(10-12) Ve (üçüncüsü de) ileri geçenlerdir, ileri geçenlerdir. İşte mukarreb olanlar, onlardır. Naîm cennetlerinde mütena'im olacaklardır.


Çeviri : Ömer Nasuhi Bilmen

Naîm cennetindedirler.


Çeviri : Ömer Öngüt

Nimet cennetlerindedir.


Çeviri : Şaban Piriş

(11-12) İşte onlardır Allah’a en yakın olanlar. Naîm cennetlerindedir onlar.


Çeviri : Suat Yıldırım

Ni'met cennetlerinde.


Çeviri : Süleyman Ateş

Nimetlerle donatılmış Cennetler içinde;


Çeviri : Tefhim-ul Kuran

Nimetlerle dolu Cennetlerdedirler.


Çeviri : Ümit Şimşek

Nimetlerle dolu bahçelerdedirler.


Çeviri : Yaşar Nuri Öztürk