56 / VAKIA - 14

وَقَلِيلٌ مِّنَ ٱلْءَاخِرِينَ

Orjinal

Ve kalîlun minel âhirîn(âhirîne).

1. ve kalîlun : ve az
2. min el âhirîne : sonrakilerden

Çeviri : Transliteral

Sonra gelenlerdense azı onlardan.


Çeviri : Abdulbaki Gölpınarlı

sonra gelenlerin veya peygamberlere sonra iman edenlerden de azı, onlardan olacaklardır.


Çeviri : Abdullah Parlıyan

Birazı da sonrakilerdendir.


Çeviri : Adem Uğur

Azınlığı sonrakilerdendir.


Çeviri : Ahmed Hulusi

Birazı da sonraki ümmetlerden.


Çeviri : Ahmet Tekin

Birazı da sonrakilerden.


Çeviri : Ahmet Varol

Birazı da sonrakilerden.


Çeviri : Ali Bulaç

Biraz da sonrakilerden (ahir zaman peygamberinin hayırda ileri geçenleri),


Çeviri : Ali Fikri Yavuz

(13-14) Onların çoğu öncekilerden, azı da sonrakilerdendir.


Çeviri : Bayraktar Bayraklı

(13-14) Onlarin buyuk kismi eski ummetlerden, bir kismi da sonrakilerdendir.


Çeviri : Bekir Sadak

(13-14) Öncekilerden büyük bir cemaattir, sonrakilerden az bir topluluktur.


Çeviri : Celal Yıldırım

(13-14) Onların birçoğu geçmiş ümmetlerdendir. Birazı da sonrakilerdendir.


Çeviri : Cemal Külünkoğlu

(13-14) Onların çoğu öncekilerden, azı da sonrakilerdendir.


Çeviri : Diyanet İşleri

(13-14) Onların büyük kısmı eski ümmetlerden, bir kısmı da sonrakilerdendir.


Çeviri : Diyanet İşleri (eski)

Birazı da sonrakilerdendir.


Çeviri : Diyanet Vakfı

Küçük bir kısmı da sonraki nesillerdendir.


Çeviri : Edip Yüksel

Biraz da âhirînden


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır

biraz da sonrakilerden,


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş)

Birazı da sonrakilerden.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş - 2)

Birazı da sonrakilerdendir.


Çeviri : Fizilal-il Kuran

Birazı da sonrakilerden.


Çeviri : Gültekin Onan

biraz (ı) da sonrakilerdendir.


Çeviri : Hasan Basri Çantay

(13-14) (Sâbikundan olanlar) önceki (ümmet)lerden birçok, sonrakilerden ise azdır.


Çeviri : Hayrat Neşriyat

Birazı da sonrakilerden.


Çeviri : İbni Kesir

Ve (onların) birazı sonrakilerdendir.


Çeviri : İmam İskender Ali Mihr

Birazı da sonrakilerden.


Çeviri : Kadri Çelik

ama (sadece) pek azı sonraki dönemlerin (insanları).


Çeviri : Muhammed Esed

(13-15) (O Sabikûn) Evvelkilerden bir cemaattır. Ve biraz da sonrakilerdendir. Altundan örülmüş tahtlar üzerindedirler.


Çeviri : Ömer Nasuhi Bilmen

Bir kısmı da sonrakilerdendir.


Çeviri : Ömer Öngüt

Birazı da sonrakilerden.


Çeviri : Şaban Piriş

(13-14) Çoğu önceki ümmetlerden, biraz da sonrakilerden.


Çeviri : Suat Yıldırım

Birâzı da sonrakilerden (olan bu insanlar),


Çeviri : Süleyman Ateş

Birazı da sonrakilerden.


Çeviri : Tefhim-ul Kuran

Birazı da sonrakilerdendir.


Çeviri : Ümit Şimşek

Az bir kısmı da sonrakilerden.


Çeviri : Yaşar Nuri Öztürk