56 / VAKIA - 18

بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ

Orjinal

Bi ekvâbin ve ebârîka ve ke’sin min maîn(maînin).

1. bi ekvâbin : billur kadehlerle
2. ve ebâriyka : ve ibrikler
3. ve ke'sin : ve doldurulmuş kâseler
4. min maînin : akan sudan, kaynaktan

Çeviri : Transliteral

Kaynağından doldurulmuş şaraplarla dolu taslarla ve ibriklerle ve kadehlerle.


Çeviri : Abdulbaki Gölpınarlı

Tertemiz kaynakların şaraplarından doldurulmuş büyük kaplarla, sürahiler ve kadehlerle


Çeviri : Abdullah Parlıyan

Maîn çeşmesinden doldurulmuş testiler, ibrikler ve kadehlerle.


Çeviri : Adem Uğur

Kaynağında dolmuş ibrikler, sürahiler ve kâselerle. . .


Çeviri : Ahmed Hulusi

Maîn çeşmesinden, meşrubat pınarlarından, ırmaklarından doldurulmuş testiler, ibrikler ve kadehlerle dolaşırlar.


Çeviri : Ahmet Tekin

(Şarap) kaynağından doldurulmuş testiler, ibrikler ve kadehlerle.


Çeviri : Ahmet Varol

Kaynağından (doldurulmuş) testiler, ibrikler ve kadehler,


Çeviri : Ali Bulaç

Cennet şarabından dolu sürahiler, ibrikler ve kadehlerle...


Çeviri : Ali Fikri Yavuz

(17-19) Hizmetçileri kadehler, ibrikler ve kaynaktan doldurulmuş bardaklar ile etraflarında devamlı dolaşırlar. Ondan başları ağrımaz ve sarhoş da olmazlar.


Çeviri : Bayraktar Bayraklı

(17-21) Olumsuz gencler yanlarinda, bas agrisi ve donmesi vermeyen bembeyaz bir kaynaktan doldurulmus kaseler, ibrikler, kadehler; sececekleri meyveler, arzulayacaklari kus eti ile dolasirlar.


Çeviri : Bekir Sadak

Kaynaktan (doldurup getirdikleri) küpler, ibrikler ve kadehlerle dönüp dolaşırlar.


Çeviri : Celal Yıldırım

(17-21) Yaşlanmayan delikanlı hizmetçiler, (içmekle) başları ağrıtmayan ve sarhoş etmeyen (içeceklerin) kaynağından doldurulmuş testiler, ibrikler ve kadehlerle, hem de hoşlarına giden meyveler ve iştahla yiyecekleri kuş etleri ile onların etrafında (servis için) dolanırlar.


Çeviri : Cemal Külünkoğlu

(17-21) Ebediyen genç kalan uşaklar, onların etrafında; içmekle başlarının dönmeyeceği ve sarhoş olmayacakları, cennet pınarından doldurulmuş sürahileri, ibrikleri ve kadehleri, beğendikleri meyveleri ve arzu ettikleri kuş etlerini dolaştırırlar.


Çeviri : Diyanet İşleri

(17-21) Ölümsüz gençler yanlarında, baş ağrısı ve dönmesi vermeyen bembeyaz bir kaynaktan doldurulmuş kaseler, ibrikler, kadehler; seçecekleri meyveler, arzulayacakları kuş eti ile dolaşırlar.


Çeviri : Diyanet İşleri (eski)

Maîn çeşmesinden doldurulmuş testiler, ibrikler ve kadehlerle.


Çeviri : Diyanet Vakfı

Kaynaktan doldurulmuş bardaklar, sürahiler ve kadehlerle.


Çeviri : Edip Yüksel

Kübler ve ibrıklerle me'ıynden bir piyâle


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır

Main'den doldurulmuş küpler, ibrikler ve kadehlere,


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş)

Kaynağından doldurulmuş, testiler, ibrikler ve kadehlerle.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş - 2)

Gürül gürül akan bir çeşmeden doldurulmuş testiler, ibrikler ve kadehlerle.


Çeviri : Fizilal-il Kuran

Kaynağından (doldurulmuş) testiler, ibrikler ve kadehler,


Çeviri : Gültekin Onan

«Maîn» (kaynağın) dan (dolu) büyük kablarla, ibriklerle ve kadehlerle.


Çeviri : Hasan Basri Çantay

(17-18) (Aynı yaşları üzere) ölümsüz kılınmış çocuklar (ve genç hizmetçiler),pınardan (akan Cennet şerbetleriyle doldurulmuş) testiler, ibrikler ve kadehlerle onların (o sâbikunun) etrâfında dolaşır!


Çeviri : Hayrat Neşriyat

Main'den büyük kaplarla, ibrikler ve kadehlerle.


Çeviri : İbni Kesir

Akan pınarlardan doldurulmuş kâseler, ibrikler ve billur kadehler ile.


Çeviri : İmam İskender Ali Mihr

Kaynağından (doldurulmuş) testiler, ibrikler ve kadehler.


Çeviri : Kadri Çelik

tertemiz kaynakların suyundan doldurulmuş kaseler, ibrikler ve fincanlarla,


Çeviri : Muhammed Esed

(17-18) Onların üzerlerine daima aynı halde kalan genç hizmetçiler dolaşır. Çeşmelerden akan şuruplar ile (dolu) destiler ile ve ibrikler ile ve bardaklar ile.


Çeviri : Ömer Nasuhi Bilmen

Akıp giden şarap kaynağından doldurulmuş testiler, ibrikler ve kadehlerle.


Çeviri : Ömer Öngüt

Tertemiz kaynağından doldurulmuş ibrikler, testiler ve fincanlarla...


Çeviri : Şaban Piriş

(17-18) Etraflarında, cennet şarabından dolu testiler, sürahiler, kadehlerle, ebedîliğe ermiş çocuklar dolaşıp hizmet ederler.


Çeviri : Suat Yıldırım

Akıp giden şarap kaynağından doldurulmuş testiler, ibrikler ve kadehlerle.


Çeviri : Süleyman Ateş

Kaynağından (doldurulmuş) testiler, ibrikler ve kadehler,


Çeviri : Tefhim-ul Kuran

Pınarlardan doldurulmuş testiler, ibrikler, kadehlerle.


Çeviri : Ümit Şimşek

Sürahiler, ibrikler ve öz kaynağından içkilerle doldurulmuş kadehler eşliğinde.


Çeviri : Yaşar Nuri Öztürk