56 / VAKIA - 6

فَكَانَتْ هَبَآءً مُّنۢبَثًّا

Orjinal

Fe kânet hebâen mun bessâ(bessen).

1. fe : o zaman, böylece
2. kânet : oldu, olmuştur
3. hebâen : toz zerresi
4. munbessen : ufalandı, toz haline gelmiş, dağılmış

Çeviri : Transliteral

Dağılmış zerre zerre toz haline gelince.


Çeviri : Abdulbaki Gölpınarlı

toz toprak haline geldiğinde,


Çeviri : Abdullah Parlıyan

Dağılıp toz duman haline geldiği,


Çeviri : Adem Uğur

(Nihayet) dağılmış toz olduğunda.


Çeviri : Ahmed Hulusi

Hepsi havada uçuşan zerreler haline gelir.


Çeviri : Ahmet Tekin

Böylece dağılmış toz haline geldiği,


Çeviri : Ahmet Varol

toz duman halinde dağılıp savrulduğu,


Çeviri : Ali Bulaç

Artık her şey etrafa dağılan toz duman olmuştur.


Çeviri : Ali Fikri Yavuz

(4-7) Yer şiddetle sarsıldığında, dağlar paramparça olup, etrafa saçılan toz haline geldiğinde ve sizler de üç sınıfa ayrıldığınızda.


Çeviri : Bayraktar Bayraklı

(4-7) Ey insanlar! Yer sarsildikca sarsildigi, daglar ufalandikca ufalanip da toz duman haline geldigi zaman, siz de uc sinif olursunuz.


Çeviri : Bekir Sadak

(5-6) Dağlar tuz-buz olup parçalandığı, toz halinde dağıldığı zaman,


Çeviri : Celal Yıldırım

(4-7) Yeryüzü şiddetli bir sarsıntıyla sarsıldığı ve dağlar paramparça olup, toz toprak haline geldiği zaman, sizler üç sınıfa ayrılırsınız.


Çeviri : Cemal Külünkoğlu

(3-7) Yeryüzü şiddetle sarsıldığı, dağlar parça parça dağılıp saçılmış toz olduğu ve siz de üç sınıf olduğunuz zaman, O, (kimini) yükseltir, (kimini) alçaltır.


Çeviri : Diyanet İşleri

(4-7) Ey insanlar! Yer sarsıldıkça sarsıldığı, dağlar ufalandıkça ufalanıp da toz duman haline geldiği zaman, siz de üç sınıf olursunuz.


Çeviri : Diyanet İşleri (eski)

Dağılıp toz duman haline geldiği,


Çeviri : Diyanet Vakfı

Artık o toz duman haline gelmiştir.


Çeviri : Edip Yüksel

Hepsi dağılıp berhevâ bir hebâ olduğu


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır

hepsi dağılıp toz duman haline geldiği,


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş)

Dağılıp toz duman haline geldiği


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş - 2)

Toz halinde boşluğa dağıldığı zaman.


Çeviri : Fizilal-il Kuran

Derken toz duman halinde dağılıp savrulduğu,


Çeviri : Gültekin Onan

derken (hepsi de) dağılmış, toz haaline gelmişdir.


Çeviri : Hasan Basri Çantay

(4-6) (Ey insanlar!) Yer (şiddetli) bir sarsılışla sarsıldığı, dağlar ufalandıkça ufalanıp yayılmış toz toprak hâline geldiği zaman!


Çeviri : Hayrat Neşriyat

Dağılmış toz haline geldiği zaman;


Çeviri : İbni Kesir

Böylece dağılıp toz zerrecikleri haline gelmiştir.


Çeviri : İmam İskender Ali Mihr

Derken toz duman halinde dağılıp savrulduğu.


Çeviri : Kadri Çelik

toz toprak haline geldiğinde


Çeviri : Muhammed Esed

(4-6) O zaman yer, şiddetli bir sarsıntı ile sarsılmıştır. Ve dağlar parçalanmakla parçalanmıştır. Artık (dağlar) dağılmış, toz haline gelmiştir.


Çeviri : Ömer Nasuhi Bilmen

Dağılıp toz duman haline geldiği zaman!


Çeviri : Ömer Öngüt

Un ufak etrafa dağıldığı zaman...


Çeviri : Şaban Piriş

Uçuşan toz zerreleri haline geldiği zaman...


Çeviri : Suat Yıldırım

Dağılan toz duman haline geldiği


Çeviri : Süleyman Ateş

Derken toz duman halinde dağılıp savrulduğu.


Çeviri : Tefhim-ul Kuran

Toz olup uçuştuğunda,


Çeviri : Ümit Şimşek

Hepsi un ufak olup dağılmıştır.


Çeviri : Yaşar Nuri Öztürk