36 / YASİN - 13

وَٱضْرِبْ لَهُم مَّثَلًا أَصْحَٰبَ ٱلْقَرْيَةِ إِذْ جَآءَهَا ٱلْمُرْسَلُونَ

Orjinal

Vadrıb lehum meselen ashâbel karyeh(karyeti), iz câe hel murselûn(murselûne).

1. vadrıb (ve ıdrıb) meselen : ve örnek, misal ver
2. lehum : onlarındır, onlar için vardır
3. meselen : misal, örnek
4. ashâbe : sahib, halk
5. el karyeti : karye, kasaba
6. iz câe-hâ : ona gelmişti
7. el murselûne : gönderilmiş olan resûller, mürseller, elçiler

Çeviri : Transliteral

Örnek getir onlara o şehir halkını; hani oraya peygamberler gelmişti.


Çeviri : Abdulbaki Gölpınarlı

Ey peygamber! Sen bu Kur'ân muhataplarına, şu şehir halkını örnek olarak anlat: Nitekim o kente görevli elçiler, peygamberler gelmişti.


Çeviri : Abdullah Parlıyan

Onlara, şu şehir halkını misal getir: Hani onlara elçiler gelmişti.


Çeviri : Adem Uğur

Onlara o şehir halkını örnek ver. . . Hani oraya Rasûller gelmişti.


Çeviri : Ahmed Hulusi

Sen onlara, şehirlerine özgürce sorumluluklarını yerine getirmek üzere peygamberler geldiği sıradaki şu memleketin halkını örnek ver.


Çeviri : Ahmet Tekin

Onlara elçilerin geldiği o kasabanın halkını örnek ver.


Çeviri : Ahmet Varol

Sen onlara, o şehir halkının örneğini ver; hani oraya elçiler gelmişti.


Çeviri : Ali Bulaç

(Ey Rasûlüm), Mekke halkına, o şehir halkının (Antakya’lıların) halini misal göster. Hani oraya (İsa’nın gönderdiği) elçiler gelmişti.


Çeviri : Ali Fikri Yavuz

Onlara o ülke halkını örnek ver. Hani, oraya peygamberler gelmişti.[463]


Çeviri : Bayraktar Bayraklı

Insanlara, halkina elciler gelen kasabalari anlat:


Çeviri : Bekir Sadak

Onlara, o kasaba halkından misal getir; hani onlara peygamberler gelmişti.


Çeviri : Celal Yıldırım

(Ey Muhammed!) Onlara, elçilerin geldiği o şehir halkını örnek ver.


Çeviri : Cemal Külünkoğlu

(Ey Muhammed!) Onlara, o memleket halkını örnek ver. Hani oraya elçiler gelmişti.


Çeviri : Diyanet İşleri

İnsanlara, halkına elçiler gelen şehri mesel olarak anlat:


Çeviri : Diyanet İşleri (eski)

Onlara, şu şehir halkını misal getir: Hani onlara elçiler gelmişti.


Çeviri : Diyanet Vakfı

Onlara, bir kent halkının kendilerine gelen elçilere gösterdiği tavrın örneğini ver.


Çeviri : Edip Yüksel

Ve onlara, o karye sahiblerini temsil getir, o dem ki ona o gönderilen Resuller varmıştı


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır

Ve onlara o şehir halkını örnek ver. Hani oraya o gönderilen elçiler varmıştı.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş)

Sen onlara, o şehir halkını örnek ver. Hani oraya peygamberler gelmişti.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş - 2)

İnsanlara, elçilerin geldiği şu kent halkını misal olarak anlat.


Çeviri : Fizilal-il Kuran

Sen onlara, o şehir halkının örneğini ver, hani oraya elçiler gelmişti.


Çeviri : Gültekin Onan

Onlara o şehir yaranını misâl getir. Hani oraya elçiler gelmişdi.


Çeviri : Hasan Basri Çantay

Onlara şu şehir (Antakya) halkını misâl getir! Hani oraya (Îsâ’nın gönderdiği) elçiler gelmişti.


Çeviri : Hayrat Neşriyat

Onlara misal olarak şu kasaba halkını anlat: Hani oraya elçiler gelmişlerdi.


Çeviri : İbni Kesir

Ve onlara, o şehrin halkını misal ver. Onlara resûller gelmişti.


Çeviri : İmam İskender Ali Mihr

Sen onlara, o şehir halkının örneğini ver; hani oraya elçiler gelmişti.


Çeviri : Kadri Çelik

Onlara, elçilerimizi gönderdiğimiz o şehir halkı(nın hikayesin)i örnek olarak anlat.


Çeviri : Muhammed Esed

Ve onlara (o münkirlere) o şehir ahalisini bir mesel olarak irâd et. O vakit ki, onlara o gönderilmiş olan elçiler gelmişti.


Çeviri : Ömer Nasuhi Bilmen

Onlara o memleket halkını (Antakyalıları) misal getir. Hani oraya elçiler gelmişlerdi.


Çeviri : Ömer Öngüt

Kendilerine elçiler gelmiş olan belde halkının misalini anlat onlara.


Çeviri : Şaban Piriş

Sen şimdi onlara bir misâl getir: Mâlum şehir halkını, hani onlara da elçiler gelmişti.


Çeviri : Suat Yıldırım

Onlara elçilerin geldiği şu kent halkını misâl olarak anlat:


Çeviri : Süleyman Ateş

Sen onlara, o şehir halkının örneğini ver; hani oraya elçiler gelmişti.


Çeviri : Tefhim-ul Kuran

Onlara o şehir halkını misal ver ki, kendilerine elçiler gelmişti.


Çeviri : Ümit Şimşek

Onlara o kent halkını örnek ver. Hani, elçiler gelmişti oraya.


Çeviri : Yaşar Nuri Öztürk