36 / YASİN - 51

وَنُفِخَ فِى ٱلصُّورِ فَإِذَا هُم مِّنَ ٱلْأَجْدَاثِ إِلَىٰ رَبِّهِمْ يَنسِلُونَ

Orjinal

Ve nufiha fîs sûri fe izâ hum minel ecdâsi ilâ rabbihim yensilûn(yensilûne).

1. ve nufiha : ve üfürüldü
2. fî es sûri : sur'a
3. fe : o zaman, böylece
4. izâ : olduğu zaman
5. hum : onlar
6. min el ecdâsi : kabirlerden
7. ilâ rabbi-him : Rab'lerine
8. yensilûne : hızla koşarlar, saldırırlar

Çeviri : Transliteral

Ve Sûr üfürülmüştür de o anda kabirlerinden çıkıp Rablerinin tapısına koşuyorlar.


Çeviri : Abdulbaki Gölpınarlı

Artık sonuncu sûr'a üfürülmüştür. Bir de bakarsın hepsi, kabirlerinden kalkmış, Rablerine doğru akın akın gidiyorlar.


Çeviri : Abdullah Parlıyan

Nihayet Sûr'a üfürülecek. Bir de bakarsın ki onlar kabirlerinden kalkıp koşarak Rablerine giderler.


Çeviri : Adem Uğur

Sur'a nefholunmuştur! Bir de bakarsın ki onlar kabirleri hükmünde olan bedenlerinden çıkmış, Rablerine (hakikatlerini fark etme aşamasına) koşuyorlar!


Çeviri : Ahmed Hulusi

Nihayet sûra üfürülecek. Bir de bakarsın ki, onlar kabirlerinden kalkıp koşarak Rablerinin huzuruna giderler.


Çeviri : Ahmet Tekin

Sur'a üflenmiştir. Artık onlar kabirlerinden Rablerine doğru koşup giderler.


Çeviri : Ahmet Varol

Sur'a üfürülmüştür; böylece onlar kabirlerinden (diriltilip) Rablerine doğru (dalgalar halinde) süzülüp giderler.


Çeviri : Ali Bulaç

(Bir de ikinci defa) Sûr’a üfürülmüştür. Ne baksınlar, kabirlerden Rablerine doğru akın ediyorlar!


Çeviri : Ali Fikri Yavuz

Sûr'a üfürülünce bir de bakarsın ki onlar bulundukları yerden kalkıp, koşarak Rabblerine giderler.


Çeviri : Bayraktar Bayraklı

Sura uflenince, kabirlerinden Rablerine kosarak cikarlar.


Çeviri : Bekir Sadak

Sûr'a üfrülünce bir de bakarsın kabirlerinden çıkıp Rablarına doğru akın akın koşarlar.


Çeviri : Celal Yıldırım

(İkinci defa) Sur'a üflenince, kabirlerinden çıkıp koşarak Rablerine giderler.


Çeviri : Cemal Külünkoğlu

Sûra üfürülür. Bir de bakarsın, kabirlerden çıkmış, Rablerine doğru akın akın gitmektedirler.


Çeviri : Diyanet İşleri

Sura üflenince, kabirlerinden Rablerine koşarak çıkarlar.


Çeviri : Diyanet İşleri (eski)

Nihayet Sûr'a üfürülecek. Bir de bakarsın ki onlar kabirlerinden kalkıp koşarak Rablerine giderler.


Çeviri : Diyanet Vakfı

Boruya üflenince, onlar mezarlarından kalkıp Rab'lerine koşacaklar.


Çeviri : Edip Yüksel

Bir de sur üfürülmüştür ne baksınlar kabirlerinden rablarına doğru akın ediyorlardır


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır

Sur üfrülmüştür, bir de ne baksınlar kabirlerinden Rablerine doğru akın ediyorlar.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş)

Sûr'a üfürülmüştür, bir de ne baksınlar kabirlerinden Rablerine doğru akın ediyorlar.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş - 2)

Sur'a üflenince, kâbirlerinden Rabb'lerine koşarak çıkarlar.


Çeviri : Fizilal-il Kuran

Sur'a üfürülmüştür; böylece onlar kabirlerinden (diriltilip) rablerine doğru (dalgalar halinde) süzülüp giderler.


Çeviri : Gültekin Onan

«Suur» a üfürülmüşdür. Artık bakarsın ki onlar kabirlerinden (kalkıp) Rablerine doğru koşup gidiyorlar.


Çeviri : Hasan Basri Çantay

Ve sûra (ikinci def'a) üfürülmüştür de bakarsın ki onlar kabirlerinden (kalkıp)Rablerine koşuyorlar!


Çeviri : Hayrat Neşriyat

Sur'a üflendi. Bir de bakarsınız ki onlar kabirlerinden koşarak Rabblarına doğru çıkmaktadırlar.


Çeviri : İbni Kesir

Ve sur’a üfürülmüştür. İşte o zaman onlar, mezarlarından Rab’lerine koşarlar (uçarlar, yükselirler).


Çeviri : İmam İskender Ali Mihr

Sur'a üflenince, hemen kabirlerinden rablerine doğru koşarak çıkarlar.


Çeviri : Kadri Çelik

Ve (sonra yeniden diriliş) suru üflenecek; işte o zaman tümü kabirlerinden çıkarak Rablerine doğru koşacaklar!


Çeviri : Muhammed Esed

Ve Sûr'a üfürülmüş (olacak)dır. Artık onlar o zaman kabirlerinden (kalkıp) Rablerine doğru sür'atle yürümekte bulunurlar.


Çeviri : Ömer Nasuhi Bilmen

Sur'a üflenince, kabirlerinden kalkıp Rablerine doğru akın ederler.


Çeviri : Ömer Öngüt

Sur’a üflenince, kabirlerinden kaldırılıp, Rab’lerinin huzurunda sıralanacaklardır.


Çeviri : Şaban Piriş

Sura üflendi, "Kalk!" borusu çaldı!.. İşte mezarlarından kalkıp, Rab’lerinin huzurunda duruşmaya koşuyorlar...


Çeviri : Suat Yıldırım

Sûr'a üflendi. İşte onlar kabirlerden Rablerine koşuyorlar.


Çeviri : Süleyman Ateş

Sûr'a üfürülmüştür; böylece onlar kabirlerinden (diriltilip) Rablerine doğru (dalgalar halinde) süzülüp giderler.


Çeviri : Tefhim-ul Kuran

Ve sûra üfürülür. O anda onlar kabirlerinden çıkmış, Rablerine doğru koşmaktadırlar.


Çeviri : Ümit Şimşek

Sûra üfürülmüştür! Bak, işte kabirlerden, Rablerine doğru akın akın gidiyorlar.


Çeviri : Yaşar Nuri Öztürk