12 / YUSUF - 103

وَمَآ أَكْثَرُ ٱلنَّاسِ وَلَوْ حَرَصْتَ بِمُؤْمِنِينَ

Orjinal

Ve mâ ekserun nâsi ve lev haraste bi mu’minîn(mu’minîne).

1. ve mâ : ve şey
2. ekseru en nâsi : insanların çoğu
3. ve lev : ve şâyet, eğer
4. haraste : şiddetli istedin, çok istedin
5. bi mu'minîne : mü'minler, mü'min olanlar

Çeviri : Transliteral

Sen ne kadar üstlerine düşersen düş, gene de insanların çoğu imana gelmez.


Çeviri : Abdulbaki Gölpınarlı

Ama sen, insanların iman etmelerine ne kadar içten arzu edip çırpınsan da, insanların çoğu iman edecek değillerdir.


Çeviri : Abdullah Parlıyan

Sen ne kadar üstüne düşsen de insanların çoğu iman edecek değillerdir.


Çeviri : Adem Uğur

Sen (bu konuda onlara yardımcı olmak için) ne kadar hırslı olsan da, insanların çoğunluğu tahkiki imanı yaşayamaz.


Çeviri : Ahmed Hulusi

Sen ne kadar üstüne düşsen de, insanların çoğu iman edecek değildir.


Çeviri : Ahmet Tekin

Sen çok arzulasan da insanların çoğu iman etmezler.


Çeviri : Ahmet Varol

Sen şiddetle arzu etsen bile, insanların çoğu iman edecek değildir.


Çeviri : Ali Bulaç

Sen ne kadar şiddetli arzulasan da yine insanların çoğu iman edici değillerdir.


Çeviri : Ali Fikri Yavuz

Sen ne kadar üstüne düşsen de insanların çoğu iman edecek değillerdir.


Çeviri : Bayraktar Bayraklı

(102-10) 3 Sana boylece vahyettiklerimiz, gaybe ait haberlerdir. Onlar elbirligi edip duzen kurduklari zaman yanlarinda degildin; sen ne kadar yurekten istersen iste, insanlarin cogu inanmazlar.


Çeviri : Bekir Sadak

Sen ne kadar içten arzu edip çırpınsan da insanların çoğu imân edecek değillerdir.


Çeviri : Celal Yıldırım

Sen ne kadar üstüne düşsen de insanların çoğu inanmayacaklardır.


Çeviri : Cemal Külünkoğlu

Sen ne kadar şiddetle arzu etsen de insanların çoğu inanacak değillerdir.


Çeviri : Diyanet İşleri

(102-103) Sana böylece vahyettiklerimiz, gaybe ait haberlerdir. Onlar elbirliği edip düzen kurdukları zaman yanlarında değildin; sen ne kadar yürekten istersen iste, insanların çoğu inanmazlar.


Çeviri : Diyanet İşleri (eski)

Sen ne kadar üstüne düşsen de insanların çoğu iman edecek değillerdir.


Çeviri : Diyanet Vakfı

Ne kadar istesen de halkın çoğunluğu gerçeği onaylamayacaktır.


Çeviri : Edip Yüksel

Ve insanların ekserisi sen ne kadar hırslansan mü'min değildirler


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır

Ve insanların çoğu sen ne kadar çok arzu etsen de mümin değillerdir!


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş)

Sen ne kadar şiddetle arzulasan da, insanların çoğu iman edecek değildir.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş - 2)

Sen insanların iman etmesini ne kadar ısrarla istersen iste, onların çoğu iman etmeyecektir.


Çeviri : Fizilal-il Kuran

Sen şiddetle arzu etsen bile, insanların çoğu inançlılar (olacak) değildir.


Çeviri : Gültekin Onan

Sen ne kadar hırs göstersen yine insanların çoğu îman ediciler değildir.


Çeviri : Hasan Basri Çantay

(Sen ne kadar) hırs göstersen de, yine insanların çoğu îmân edecek kimseler değildir.


Çeviri : Hayrat Neşriyat

Sen, ne kadar hırs göstersen de; yine insanların çoğu, inanmazlar.


Çeviri : İbni Kesir

Ve sen (onların mü’min olmalarını) çok istesen bile, insanların çoğu mü’min olmazlar.


Çeviri : İmam İskender Ali Mihr

Sen ne kadar hırslansan da insanların çoğu iman etmezler.


Çeviri : Kadri Çelik

Yine de -bunu ne kadar yürekten istersen iste- insanların çoğu (bu vahye) inanmayacaklar.


Çeviri : Muhammed Esed

Ve insanların ekserisi, sen fazlaca arzu etsen de imân edici kimseler değildirler.


Çeviri : Ömer Nasuhi Bilmen

Sen ne kadar yürekten istesen de insanların çoğu inanmazlar.


Çeviri : Ömer Öngüt

Sen ne kadar çok istesen de, insanların çoğu inanmazlar.


Çeviri : Şaban Piriş

Şunu unutma ki: Sen, büyük bir kuvvetle arzu etsen bile insanların çoğu iman etmezler.


Çeviri : Suat Yıldırım

Ama sen, ne kadar istesen de, yine insanların çoğu inanacak değillerdir.


Çeviri : Süleyman Ateş

Sen şiddetle arzu etsen bile, insanların çoğu iman edecek değildir.


Çeviri : Tefhim-ul Kuran

Fakat sen ne kadar hırs göstersen, insanların çoğu iman edecek değildir.


Çeviri : Ümit Şimşek

Sen hırslanasıya istesen de, insanların çoğu inanmayacaktır.


Çeviri : Yaşar Nuri Öztürk