51 / ZARİYAT - 57

مَآ أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍ وَمَآ أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ

Orjinal

Mâ urîdu minhum min rızkın ve mâ urîdu en yut’imûni.

1. mâ urîdu : ben istemiyorum
2. min-hum : onlardan
3. min rızkın : rızıktan, bir rızık
4. ve mâ urîdu : ve ben istemiyorum
5. en yut'imû-ni : beni doyurup

Çeviri : Transliteral

Onlardan ne bir rızık istiyorum ve ne beni doyurmalarını istiyorum.


Çeviri : Abdulbaki Gölpınarlı

Ve ben onlardan ne rızık istiyorum, ne de beni doyurmalarını.


Çeviri : Abdullah Parlıyan

Ben onlardan rızık istemiyorum. Beni doyurmalarını da istemiyorum.


Çeviri : Adem Uğur

Ben onlardan yaşam gıdası istemiyorum; Beni beslemelerini de istemiyorum.


Çeviri : Ahmed Hulusi

Onlardan rızık, ekmek, aş ve servet istemiyorum. Beni doyurmalarını da istemiyorum.


Çeviri : Ahmet Tekin

Ben onlardan bir rızık istemiyorum ve beni beslemelerini de istemiyorum.


Çeviri : Ahmet Varol

Ben, onlardan bir rızık istemiyorum ve onların beni doyurup beslemelerini de istemiyorum.


Çeviri : Ali Bulaç

Ben, onlardan bir rızk istemiyorum, (ben onları kendilerine yahud başka bir kimseye rızık versinler diye yaratmadım); bana (kullarıma) yemek yedirmelerini de istemiyorum.


Çeviri : Ali Fikri Yavuz

Ben onlardan rızık istemiyorum. Beni doyurmalarını da istemiyorum.


Çeviri : Bayraktar Bayraklı

Onlardan bir rizik istemem; Beni doyurmalarini da istemem.


Çeviri : Bekir Sadak

Onlardan hiçbir rızık istemiyorum ve beni yedirip içirmelerini de dilemiyorum.


Çeviri : Celal Yıldırım

Ben, onlardan bir rızık istemiyorum ve onların beni doyurup beslemelerini de beklemiyorum.


Çeviri : Cemal Külünkoğlu

Ben, onlardan bir rızık istemiyorum. Bana yedirmelerini de istemiyorum.


Çeviri : Diyanet İşleri

Onlardan bir rızık istemem; Beni doyurmalarını da istemem.


Çeviri : Diyanet İşleri (eski)

Ben onlardan rızık istemiyorum. Beni doyurmalarını da istemiyorum.


Çeviri : Diyanet Vakfı

Onlardan ne bir rızık istiyorum, ne de beni beslemelerini.


Çeviri : Edip Yüksel

Ben onlardan bir rızk istemiyorum, bana yemek yedirmelerini de istemiyorum


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır

Ben onlardan bir rızık istemiyorum. Bana yemek yedirmelerini de istemiyorum.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş)

Ben onlardan herhangi bir rızık istemiyorum. Beni yedirmelerini de istemiyorum.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş - 2)

Ben onlardan rızık istemiyorum, beni beslemelerini de istemiyorum.


Çeviri : Fizilal-il Kuran

Ben onlardan bir rızık istemiyorum ve onların beni doyurup beslemelerini de istemiyorum.


Çeviri : Gültekin Onan

Ben onlardan bir rızık istemiyorum. Bana (yemek) yedirmelerini de istemiyorum!


Çeviri : Hasan Basri Çantay

(Ben) onlardan bir rızık istemiyorum; beni doyurmalarını da istemiyorum.


Çeviri : Hayrat Neşriyat

Ben, onlardan bir rızık istemiyorum. Beni doyurmalarını da istemiyorum.


Çeviri : İbni Kesir

Onlardan (hiç)bir rızık istemiyorum ve Beni doyurmalarını da istemiyorum.


Çeviri : İmam İskender Ali Mihr

Ben onlardan bir rızık istemiyorum ve ben, onların beni doyurup beslemelerini de istemiyorum.


Çeviri : Kadri Çelik

(Ama dikkat edin,) Ben onlardan ne bir rızık istiyorum ne de Beni gözetip beslemelerini.


Çeviri : Muhammed Esed

Ve ben onlardan bir rızık istemiyorum ve bana yemek yedirmelerini de istemiyorum.


Çeviri : Ömer Nasuhi Bilmen

Ben onlardan rızık istemiyorum, beni doyurmalarını da istemiyorum.


Çeviri : Ömer Öngüt

Onlardan bir rızık istemiyorum, beni doyurmalarını da istemiyorum.


Çeviri : Şaban Piriş

(57-58) Onlardan nafaka istemiyorum, beni yedirip beslemelerini de istemiyorum. Asıl bütün mahlûkların rızıklarını veren, kâmil kuvvet ve tam iktidar sahibi olan Allah Teâlâ'dır.


Çeviri : Suat Yıldırım

Ben onlardan rızık istemiyorum, beni beslemelerini de istemiyorum.


Çeviri : Süleyman Ateş

Ben, onlardan bir rızık istemiyorum ve ben, onların beni doyurup beslemelerini de istemiyorum.


Çeviri : Tefhim-ul Kuran

Ben onlardan bir rızık istemiyorum; Beni doyurmalarını da istemiyorum.


Çeviri : Ümit Şimşek

Ben onlardan rızık istemiyorum. Beni yedirip doyurmalarını da istemiyorum.


Çeviri : Yaşar Nuri Öztürk