43 / ZUHRUF - 2

وَٱلْكِتَٰبِ ٱلْمُبِينِ

Orjinal

Vel kitâbil mubîni.

1. ve el kitâbi : ve kitap
2. el mubîni : apaçık

Çeviri : Transliteral

Andolsun her şeyi açıklayan kitaba.


Çeviri : Abdulbaki Gölpınarlı

Düşün gerçekleri apaçık ortaya koyan bu kitabı!


Çeviri : Abdullah Parlıyan

Apaçık Kitab'a andolsun ki,


Çeviri : Adem Uğur

O hakikati apaçık açıklayan BİLGİye yemin olsun. . .


Çeviri : Ahmed Hulusi

Allah, insan, kâinat ilişkilerini ve ilâhî düzeni açıklayan, açık seçik mükemmel kutsal kitaba, Kur’ân’a andolsun.


Çeviri : Ahmet Tekin

Apaçık Kitab'a andolsun;


Çeviri : Ahmet Varol

Apaçık Kitab'a andolsun;


Çeviri : Ali Bulaç

Allah yolunu apaçık gösteren bu Kitab’a yemin olsun ki,


Çeviri : Ali Fikri Yavuz

Apaçık kitaba andolsun.


Çeviri : Bayraktar Bayraklı

(2-3) Apacik Kitap'a and olsun ki, akledesiniz diye Kuran'i arapca okunan bir Kitap kilmisizdir.


Çeviri : Bekir Sadak

Açık ve açıklayıcı olan Kitab'a and olsun ki,


Çeviri : Celal Yıldırım

(2-3) (Gerçekleri) apaçık (gösteren) Kitab'a andolsun ki, aklınızı kullanarak iyice anlayasınız diye biz onu Arapça bir Kur'an yaptık.


Çeviri : Cemal Külünkoğlu

(2-3) Apaçık Kitab’a andolsun ki, iyice anlayasınız diye biz, onu Arapça bir Kur’an yaptık.


Çeviri : Diyanet İşleri

(2-3) Apaçık Kitap'a and olsun ki, akledesiniz diye Kuran'ı Arapça okunan bir Kitap kılmışızdır.


Çeviri : Diyanet İşleri (eski)

(2-3) Apaçık Kitab'a andolsun ki biz, anlayıp düşünmeniz için onu Arapça bir Kur'an kıldık.


Çeviri : Diyanet Vakfı

Apaçık kitaba andolsun ki,


Çeviri : Edip Yüksel

Bu parlak kitabın kadrini bilin


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır

Bu parlak Kitab'ın kadrini bilin!


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş)

(2-3) Apaçık kitaba andolsun ki biz onu iyice anlayasınız diye Arapça bir Kur'an yaptık.


Çeviri : Elmalılı Hamdi Yazır (sadeleştirilmiş - 2)

Apaçık Kitab'a andolsun ki.


Çeviri : Fizilal-il Kuran

Apaçık Kitaba andolsun;


Çeviri : Gültekin Onan

(Hidâyet yolunu) apâşikâr gösteren (şu) kitaba andederim ki,


Çeviri : Hasan Basri Çantay

(2-3) Apaçık beyân eden Kitâb’a and olsun ki, şübhesiz biz, (anlayıp) akıl erdiresiniz diye onu Arabca bir Kur’ân kıldık.


Çeviri : Hayrat Neşriyat

Apaçık kitaba andolsun ki;


Çeviri : İbni Kesir

Kitab-ı Mübin (Apaçık Kitap)’e andolsun ki!


Çeviri : İmam İskender Ali Mihr

Apaçık olan kitaba andolsun.


Çeviri : Kadri Çelik

Düşün özünde apaçık olan ve hakikati bütün açıklığıyla ortaya seren bu ilahi fermanı!


Çeviri : Muhammed Esed

Apaçık bildiren kitaba andolsun ki.


Çeviri : Ömer Nasuhi Bilmen

Apaçık Kitab'a andolsun ki!


Çeviri : Ömer Öngüt

Apaçık kitaba andolsun ki..


Çeviri : Şaban Piriş

Açık olan ve gerçekleri açıklayan bu kitaba yemin olsun.


Çeviri : Suat Yıldırım

Apaçık Kitaba andolsun ki


Çeviri : Süleyman Ateş

Apaçık olan Kitaba andolsun;


Çeviri : Tefhim-ul Kuran

Apaçık kitaba and olsun:


Çeviri : Ümit Şimşek

O ayan beyan konuşan Kitap'a yemin olsun ki,


Çeviri : Yaşar Nuri Öztürk